Харальд Поттер. Наследники Слизерина
Шрифт:
Конечно, изготовлять взрывчатку заранее было не слишком удачным вариантом — АСДТ имело тенденцию к слеживанию со временем и потере взрывчатых свойств, но тут уже ничего не поделаешь. Может василиск вообще не нападёт, может нападёт в конце года, а может — на следующей неделе…
Так что первую бутылку солярки и полмешка удобрений было решено потратить сейчас. Вторую — чуть позже. А после зимних каникул, в случае чего, привезти ещё…
Впрочем, первая партия — пятнадцать килограмм была готова. Разделить на три заряда по пять кило, один подорвать в испытательных целях, два других приготовить к боевому применению… Значит,
Из всего этого реально достать было только стекло и гвозди. И тут надо было устраивать набег либо на склады Филча, либо на хранилища Хагрида…
Несколько задумавшийся Харальд даже не успел среагировать, когда из ближайших кустов высунулась рука и сграбастала его за шиворот.
— Ничего не знаю, иду починять примус, — моментально выпалил Поттер, на всякий случай выпуская из рук котелок со взрывчатой смесью.
— Я тебя обыскался уже! — заявил крепкого вида шестикурсник — капитан сборной Гриффиндора по квиддичу Оливер Вуд. — У нас тут первая тренировка в сезоне, а ты где-то по лесам мотаешься!
— А, тренировка… — буксируемый Харальд запомнил ориентиры, где он оставил котёл. — А я даже как-то и забыл… Эй, но ведь уже вечер?
— Вот именно! — безумно блеснул глазами Оливер. — Это новая тренировочная программа. Другие команды ещё и не приступали к тренировкам, мы будем в этом году первыми…
— Мне надо в башню сходить за метлой… — сделал попытку улизнуть Поттер.
— Её близнецы уже взяли. Всё, пошли!..
В раздевалке гриффиндорцев уже была в сборе вся команда. Фред и Джордж Уизли сидели рядом с четверокурсницей Алисией Спиннет, которая уже успела задремать, откинувшись назад. Напротив них сидели два других охотника — Кэти Белл и Анджелина Джонсон.
— Ну, вот и Харальд теперь с нами, — пихнул Поттера внутрь Вуд. — Итак, приступим сразу к делу. Вначале позвольте мне объяснить нашу новую тактику. Я разрабатывал её всё лето, и, уверен, она поможет нам в этом году выиграть школьный чемпионат…
Вуд прикрепил к доске большой лист пергамента, где было изображено поле для квиддича, испещрённое разноцветными линиями, стрелочками и крестиками. Достал свою палочку, постучал по доске, стрелки ожили и стали ползать по схеме как гусеницы…
На объяснение первой схемы ушло двадцать минут. После чего Вуд достал вторую, за ней — третью. Харальд почувствовал, что засыпает.
— Приготовьтесь, нам предстоят в этом году упорные тренировки. А теперь применим новую теорию на практике! — воскликнул Оливер, наконец-то покончив с объяснениями, схватил свою метлу и поспешил к выходу. За ним двинулась остальная команда.
Вуд явно затянул с объяснением новой тактики — солнце уже успело опуститься, а в воздухе потянуло прохладой. Харальд немного поёжился и огляделся по сторонам, и заметил на трибунах одинокую фигурку.
— Так, а эти рожи ещё откуда взялись? — неприятно удивился Вуд, глядя на идущих по полю фигурки в изумрудно-зелёных спортивных мантиях. — Я же специально забронировал стадион на сегодня! Ладно, сейчас разберёмся… Народ, за мной!
Силового столкновения Оливер не боялся, хотя гриффиндорцы и уступали слизеринцам — у "змей" в команде не было ни одной девушки. Зато у Вуда под рукой были испытанные уже боевые силы — близнецы и маленький, но жутко
пронырливый Харальд, в достижениях которого числился даже фингал у четверокурсника со Слизерина.— Флинт! — рявкнул Оливер, обращаясь к капитану соперников. — Сейчас наше время!
Маркус Флинт был даже крупнее отнюдь не хлипкого Вуда. Харальду даже иногда казалось, что он смахивает на маленького тролля — как внешностью, так и умом. Собственно, Поттер, не особо и ошибался, потому как кроме спортивных успехов Флинту похвастаться было и нечем…
— Да ладно тебе, Вуд… Нам тут всем места хватит, — удивительно, но слизеринец был настроен достаточно мирно.
— Но я ведь забронировал стадион для нас одних! — возмутился Оливер.
— Ты забронировал, а у меня письменное разрешение от профессора Снейпа. Вот, читай.
Раздражённый Вуд принял из рук соперника небольшую записку и вслух прочитал:
«Я, профессор С. Снейп, разрешаю команде Слизерина провести тренировку на поле для квиддича в связи с тем, что им необходимо опробовать нового ловца».
— У вас новый ловец? — заинтересовался Оливер. — Это новость! А откуда вы его взяли?
Из-за спин шестерых игроков вышел седьмой, чуть не на голову ниже остальных. На его бледном, заострённом лице играла самодовольная улыбка. Это был Драко Малфой.
— И как ты только в команду-то попал, мелкий? — негромко буркнул Джордж.
Впрочем, белобрысый его всё-таки услышал и высокомерно ухмыльнулся:
— Просто мой отец решил немного проспонсировать нашу команду… После чего мою кандидатуру утвердили без всяких проволочек. Глядите!
Все семеро слизеринцев вытянули вперёд свои мётлы. Отполированные до блеска сучья, стильно выглядящие рукоять из чёрного дерева, украшенные серебристыми накладками. Эргономичные сиденья и подставки для ног, и серебристые надписи "Нимбус-2001".
— Последняя модель. Появилась только месяц назад, — небрежно заметил Флинт, смахнув несуществующую пылинку со своей метлы. — Она гораздо лучше даже «Нимбуса-2000». А что касается «Чистометов»…
Слизеринец бросил уничтожающий взгляд на старые мётлы в руках Фреда и Джорджа..
Игроки Гриффиндора не нашлись что ответить. У торжествующего Малфоя ухмылка стала ещё шире.
Вуд уже готов был натурально взорваться, но тут его за рукав украдкой подёргал Харальд. Оливер нехотя наклонился к нему, и Поттер что-то торопливо прошептал ему на ухо. Лицо Оливера постепенно разгладилось, а в глаза зажёгся какой-то подозрительный огонёк…
— Ладно, против Снейпа я не попру — тренируйтесь, — спокойно произнёс Вуд. — Не будете возражать, если мы посидим на трибунах и понаблюдаем?
— Любуйтесь на здоровье, — самодовольно заявил Флинт. — Вперёд, ребята!
— Оливер, но почему ты… — с неприязнью провожая взглядом взлетающих слизеринцев, произнесла Кэти.
— Всем внимательно смотреть за их тренировками, — скомандовал Вуд. — Внимательно смотрим и запоминаем — это даже важнее опробывания новых тактик.
— Оливер, я всё ещё не слишком понимаю…
— Малфой — лопух, — поведал вполне очевидную вещь Харальд. — И папаша у него тоже, видать, лопух. Лопухи из семейства лопуховых. Они урвали для команды "2001"-е, даже особо не поинтересовавшись их характеристиками, а просто погнались за новизной и ценой.