Химическая свадьба
Шрифт:
— Игорь, ты в порядке? — спросила Иванна; бросив учебник на стол, она вскочила с кресла и шагнула к Каркарову.
— Да, а в чём дело? — удивлённо глянул на неё тот.
Иванна рассказала о своих наблюдениях, заставив его удивиться ещё больше и закатать рукав. Совместный осмотр предплечья не выявил никаких нехороших симптомов, но её это не особенно успокоило.
— Ох, не нравится мне всё это, — пробормотала она, принимаясь расхаживать по кабинету. — То у меня какое-то перманентное состояние нехорошего предчувствия, то сны какие-то идиотские, то Малфой с этим непонятным Томашем Новаком… Как ты думаешь, может он иметь какое-нибудь отношение к Волдеморту?
— Теоретически — всё может быть, — неохотно пожал
— А что может быть нужно этому Томашу Новаку? — не думала успокаиваться Иванна.
— Ты полагаешь, что он хочет провозгласить себя новым Томом Риддлом? Или что это возродившийся Волдеморт? — усмехнулся Каркаров. — Ива, обе эти версии — фантастичны. Даже если бы вдруг Тёмный лорд возродился, он не стал бы называть себя этим именем — он ненавидел своё маггловское прошлое. Может быть, это просто твой тайный поклонник? — подмигнул он.
— Игорь, прекрати ёрничать! Я о серьёзных вещах говорю, — топнула ногой Иванна, замирая посреди кабинета. — Мне всё это ужасно не нравится.
Каркаров встал, подошёл к ней и успокаивающе обнял.
— Давай решать проблемы по мере их поступления? — предложил он. — Я ещё раз попытаюсь выяснить про этого Новака, а ты пока помоги мне с Турниром, ладно?
Иванна уткнулась носом в его плечо, глубоко вздохнула и выразила согласие неопределённым гудением.
— Ты как хочешь, но я до твоего отъезда с тебя глаз не спущу, — предупредила она, поднимая на него взгляд и обнимая в ответ. — Может быть, мне показалось, но лучше убедиться… О, и оберегов тебе изготовлю на выезд, — оживилась она.
— Буду чрезвычайно признателен, — задумчиво кивнул он, убирая ей за ушко пряди волос, упавшие на лицо. — Самое ужасное, что с одной стороны, мне очень хочется уговорить тебя ехать со мной, — сказал он, целуя открывшийся висок, — а с другой — совсем не хочется, чтобы ты возвращалась в Хогвартс, — следующий поцелуй он запечатлел на её скуле, после чего крепче прижал Иванну к себе.
— Нет, мне в Хогвартсе сейчас делать нечего, у меня тут дела кое-какие, — старательно изобразила ровный тон она, стойко игнорируя тот факт, что сердце у неё вдруг усиленно заколотилось где-то в области диафрагмы. — Может, на денёк заскочу, если Дамблдор разрешит. Или если тебе вдруг нехорошо станет…Кстати, Игорь, а что ты делаешь?
— Пытаюсь немного тебя успокоить и отвлечь от тревожных мыслей, — пояснил он, осторожно касаясь губами её шеи прямо над бешено пульсирующей артерией. — Но, вообще-то, «что ты делаешь?» — это моя реплика.
— Просто невероятно смешно, — оценила Иванна, пытаясь выбрать, что лучше: дожать тему своих опасений или же отложить разговор на неопределённый срок и позволить-таки себя «успокоить».
Дилемму разрешил стук в дверь; Каркаров с совершенно отчётливой досадой оторвался от её шеи и пригласил входить, но Иванну при этом не выпустил. Нежданными гостями оказались Смиты, наконец-то вернувшиеся с ознакомительной экскурсии. Иванна, подавив малодушный порыв предложить им прогуляться ещё, высвободилась из объятий, чтобы поприветствовать девушек.
— Ладно, ты тут заканчивай свои дела — мы не будем мешать, посидим у меня, —
сказала она Каркарову и повела Смитов наверх.***
— Слушайте, а вам просто потрясающе идёт, — расплылась в улыбке Иванна, рассматривая обеих. — Проходите, рассаживайтесь перед камином, — пригласила она, открыв дверь.
Сбегав на кухню за угощением, Иванна принялась разливать чай. Смиты, устраиваясь среди подушек, рассыпались комплиментами в адрес униформы и поинтересовались, сильно ли женский костюм отличается от мужского. Иванна пояснила, что основное отличие заключается в цвете блузы — у мальчиков она коричневая, ну и, конечно, в мужской комплект не входит юбка, в остальном же — суть примерно одинаковая. Она добавила, что среди семикурсников, кстати, всегда считалось особым шиком заказать себе комплект в обратном цветовом решении — чёрный верх и цветной низ. Иванна втянула терпкий запах выделанной кожи, который издавали новенькие сапожки и ремни, ностальгически вспоминая годы учёбы. Этот запах ей всегда безумно нравился; посмеиваясь, она рассказала Смитам, как в своё время маниакально выменивала при любой возможности свои «старые», уже обмявшиеся и выветрившиеся, ремни на новенькие. Смиты посмеялись, но уверили, что понимают её целиком и полностью.
— А Василису вы куда дели? — спросила Иванна, пододвигая гостям наполненные чашки.
— Она побежала написать родителям, что благополучно добралась, — сообщила Хоуп, с интересом вертя головой, чтобы рассмотреть содержание книжных полок.
— Вы с ней, как я погляжу, сдружились, — Иванна поставила чайник на столик, взяла свою чашку и откинулась на подушки.
— Она милая, хотя и странноватая, — немного подумав, оценила Тори.
— Странноватая? — с интересом глянула на неё Иванна. — В чём это выражается?
— Ну, отвечая на некоторые вопросы, она вроде бы много всего рассказывает, но в итоге оказывается, что информации она выдала — ноль, — смущённо покрутила руками Тори. — Не знаю, как объяснить.
— И ещё — много про вас расспрашивала, — подхватила Хоуп. — Как мы поняли, её удивляет, что вы, дочь аврора, находитесь в дружеских отношениях с… ну, в общем, с деканом и профессором Каркаровым. И присутствие лорда Малфоя у вас на празднике её удивило.
— А вот лично мы с Хоуп не очень поняли, откуда она знает, что лорд Малфой тоже служил Тёмному Лорду, — заметила Тори. — С чего она интересуется событиями более чем десятилетней давности?
— Присутствие лорда Малфоя меня саму будь здоров как удивило! — фыркнула Иванна. — И уж с ним у меня отношения совсем не дружеские, можете Василису в этом заверить при случае. Вообще, она всех про меня расспрашивает, мама говорила — даже её пытала, — пожала она плечами; в конце концов, Василиса — это Василиса, а не какой-то там непонятный Томаш Новак, пускай себе расспрашивает всех до посинения. — Вероятно, кто-то из её родственников как-то пострадал от рук тёмнолордовой братии, или типа того… — задумчиво предположила Иванна, вспоминая, как замкнуто ведёт себя Василиса в присутствии Каркарова. Ни малейшей неприязни она не проявляла, но очень отчётливо дистанцировалась, и дело тут было вовсе не в положенной субординации — словно Василиса со стороны пыталась понять, что он за человек. — Кстати, вы же были у неё в гостях. С родителями её пообщались? Василисин отец — довольно известный мастер зелий, между прочим.
— Да-да, мы разговаривали с ним, — закивала Тори. — Правда, недолго, он сейчас занят каким-то исследованием, даже не успел толком нам рассказать, как его срочно вызвал коллега.
— Зато мистер Зарецкий презентовал нам по экземпляру своего трактата в английском издании, — добавила Хоуп. — У него очень хорошая библиотека.
— Я, например, нашла там интересное руководство по разведению огненных птиц, — продолжила Тори. — Но оно на русском, — сникла она. — Наверное, придётся учить язык.