Хищные птицы
Шрифт:
Глава восемнадцатая
Обстановка и в городе и в деревне все более накалялась. Страна напоминала жарко натопленную печь, в которой бушевало пламя недовольства и беспорядков. Жар в этой печи поддерживали бесчисленные неразрешенные проблемы, в основном экономического порядка. Особенно остро это ощущалось в деревне. Среди рабочих тоже участились волнения. Непрерывно росло число безработных, да и те, у кого была работа, едва сводили концы с концами.
Не прошло и нескольких месяцев со дня окончания войны, как сбылись «пророческие» слова дона Сегундо Монтеро: на его асьенде возрождались прежние
— Надо как следует потрясти этих скупердяев, — тоном, не допускающим возражений, начал свои наставления дон Сегундо. — И давай не тяни с выколачиванием долгов.
Несмотря на категоричность распоряжений дона Сегундо, Пастор осторожно попытался было высказать свои сомнения относительно, возвращения к старым порядкам. Ведь издольщики требуют изменения всей старой системы: расходы, связанные с посевом, по их мнению, должен нести помещик, а урожай следует делить поровну. Кроме того, все они, как один, заявляют, что никаких долгов за ними не числится, а если речь идет о записях в книге, так это — всего лишь проценты.
Густые темные брови дона Сегундо поползли вверх, а лицо стало похоже на морду кабана, отведавшего пороху. Асьендеро сделал несколько шагов в сторону Пастора, и тот испуганно попятился.
— Я никогда не соглашусь ни с одним требованием этих бесстыжих негодяев. — Лицо Монтеро налилось кровью. — Кто они такие, чтобы указывать мне? Пока шла война, я терпел, но теперь пора положить конец всем этим глупостям.
— Мне всегда казалось, что больше всего пострадали именно они.
— На кой черт мне нужна такая сознательность, — зло крикнул Монтеро. — Вот мое последнее слово: кто не согласен на мои условия, пусть немедленно убирается с моей земли. Я скорее соглашусь, чтобы вся земля заросла лесом, чем позволю этим зверям устраивать в ней норы.
Пастору стало ясно, что дона Сегундо невозможно ни в чем убедить. Он и сам был противником шума и беспорядков, но, в отличие от дона Сегундо, был твердо убежден, что крестьянам следует дать некоторые послабления.
Дон Сегундо подошел вплотную и приблизил свое лицо к лицу Пастора.
— А ты на чьей стороне? — угрожающе спросил он. — На моей или на их? Ну, что ж! Смотри, если не исполнишь того, что я приказываю, пеняй на себя. Даю тебе сроку один месяц.
От хозяина Пастор уходил с таким чувством, будто этот месячный срок истек еще в прошлом году. Разговор с Монтеро не разозлил и не опечалил его. «Чему быть, того не миновать, — думал он, — и во всем будет виноват сам Монтеро».
Дома его с нетерпением поджидала Пури.
— Как ты съездил, отец? — спросила девушка.
— Ничего хорошего, — грустно ответил Пастор. И пока дочь накрывала на стол, рассказал о разговоре с доном Сегундо. Пури, в свою очередь, сообщила, что в его отсутствие к нему приходили несколько издольщиков по важному, как они сказали, делу.
— Когда они узнали, что тебя вызвал дон Сегундо, пообещали зайти еще раз вечером.
— А кто приходил? Ты знаешь их?
— Манг Томас, Даной и трое незнакомых. — Не успела Пури убрать со стола, как внизу у ворот послышались голоса.
— Проходите, проходите, — приветливо говорил Пастор.
Усадив гостей, он радушно осведомился, ужинали ли они.
— Мы уже поели. Спасибо, — поблагодарил за всех Манг Томас на правах старшего (он казался
даже чуточку старше самого Пастора). Самым молодым из этих пяти арендаторов был Даной.— Мы слышали, что вы ездили в Манилу, — произнес Манг Томас, спокойно выждав, пока Пури вышла из комнаты.
— Да, меня вызывал дон Сегундо. И не потому ли вы пришли ко мне, что хотите узнать, о чем он со мной говорил?
— Наверняка он что-то задумал, а?
Пастор рассказал гостям о решении хозяина, ничего не утаивая. И прежде чем кто-либо успел сказать хоть слово, Пастор добавил:
— Если он думает, что я собираюсь выполнять его приказ, то ему легче будет дождаться Судного дня.
— Но если ему все-таки удастся найти исполнителя его планов, то уж наверняка он дождется Судного дня, — спокойно проговорил молчавший до сих пор Даной.
— Лучше меньше, но наверняка, — посоветовал один из крестьян.
Даной запротестовал:
— Тот, кто выдумал эту поговорку, не был другом угнетенных. Есть много всяких присказок, мешающих нам жить. Достаточно вспомнить хотя бы две: «Если колко, надо идти медленно», «Сосчитай до ста, прежде чем сделать что-либо».
Но Пастор пресек препирательства двух крестьян, объявив, что дон Сегундо дал сроку всего один месяц, чтобы восстановить прежние порядки на асьенде. Рассказал он также и о том, что Монтеро грозится согнать с земли всех, кто воспротивится его воле.
— Уже сегодня можно сказать, что согласных между нами нет и не будет, — отрезал Манг Томас.
— Но я боюсь вот чего, — продолжал Пастор, — как бы это лучше выразиться… Одним словом, что будет основой нашего союза здесь, в этой асьенде? Если я правильно понял, весь трам-тарарам из-за расходов и дележа урожая. Может быть, вы передумали?
— Нет, не передумали, — тотчас же ответил Манг Томас за всех. — Мы никогда ничего от тебя не скрывали, и даже когда дон Сегундо сделал тебя управляющим, мы не потеряли к тебе доверия. На этой земле проливали пот наши родители. Здесь был густой лес. Наши предки отвоевали эту землю у леса и терпеливо возделывали ее. А владели ею сначала святые отцы, а затем дон Сегундо. И все они наживались как могли на нашем страхе и темноте. Мы исходили кровавым потом и оставались нищими. Но теперь уже нету больше сил терпеть!
— Следовательно… — попытался подытожить Пастор.
— Мы хотим не только земли, но и справедливости. Для крестьянина справедливость означает быть хозяином земли. Ты знаешь, что мы организовали крестьянский союз. Мы хотим добиваться, чтобы правительство выкупило земли, которые мы обрабатываем у помещиков, а затем продало ее крестьянам по доступным ценам. Мы выплатили бы деньги в рассрочку под залог наших урожаев. Если бы земля была нашей собственностью, то никакие кровопийцы не могли бы жить за наш счет. Теперь тебе понятно, чего мы хотим, а?
— А если у правительства не окажется на это денег? — резонно спросил Пастор.
— Правительство не понесет ущерба, если вложит деньги в это мероприятие, — парировал Манг Томас, увлеченный своей идеей. — Ведь порой оно выбрасывает деньги на совершенно ненужные вещи, попросту пускает их по ветру. А в данном случае правительство ничем не рискует. Сначала оно должно будет установить цены на землю, исходя из урожая, который она дает ежегодно. А затем просто поручиться за нас перед помещиком до тех пор, покуда мы не выплатим ему всей суммы целиком.