Хижина в горах
Шрифт:
– Их младшая сестра.
Во время этого сухого разговора он поднял люк в полу. В прямоугольной яме под полом лежал металлический ящик, похожий на тот, который Эмори нашла под кроватью. Мужчина открыл замки и поднял крышку.
Оружие, много разного оружия.
Он взял пистолет, проверил магазин и сунул оружие за пояс своих джинсов, опустив сверху свитер и куртку, чтобы спрятать его. Пока Эмори стояла, онемев от изумления, он закрыл оружейный ящик, закрыл люк в полу, опустил на место ковер и вернул на место диван.
– Больше никаких секретов, – он махнул рукой в сторону арсенала под полом. – В
Она смотрела на него во все глаза, когда он подошел к постели и снял наволочку с подушки. Потом он подобрал ее кроссовки и бросил их в наволочку.
– Это на тот случай, если тебе взбредет в голову сбежать до того, как я вернусь…
– Вернешься? – воскликнула Эмори. – Ты что, серьезно собираешься ехать с ними?
Судя по всему, так оно и было, потому что трио Флойдов направлялось к его пикапу. Коротышка с дробовиком явно намеревался проверить машину. Он пошел вперед, пока его брат с видимым раздражением вел их сестру по обледенелым плитам двора.
– Как я уже говорил, дрова сложены снаружи, вдоль вот этой стены, – он кивком указал на стену с книжными полками. Похлопав по карманам крутки, он нашел перчатки и надел их. Швырнув шарф и шапку в наволочку, он собрал ее верх в кулаке и перебросил через плечо словно мешок Санта-Клауса. – Я недолго.
Эмори преградила ему путь к двери.
– Ты сошел с ума? Они явно опасны.
– Так и есть.
– Тогда…
– Со мной все будет в порядке.
– Откуда ты знаешь?
– Потому что знаю.
– Это не ответ.
– Отойди, Док.
– Они могут перерезать тебе горло.
– Это не их стиль.
– Что тебе известно об их стиле?
– Больше, чем мне бы хотелось.
– У тебя уже были с ними стычки?
– Не совсем.
– Что это значит?
– Я знал, кто они такие, но до этого дня мы не встречались. Они мои соседи.
– Ты же сказал, что у тебя соседей нет.
– Значит, я солгал.
– Как далеко от тебя они живут?
– Сейчас у меня нет времени это обсуждать. Уйди с моей дороги, пока они не пришли узнать, что меня так задержало.
Мужчина попытался обойти Эмори, но она ему этого не позволила.
– Ты говорил, что дороги обледенели, чтобы держать меня здесь.
– Дороги все так же опасны. Именно поэтому их развалюха врезалась в дерево.
– Тогда почему ты везешь их домой?
– Потому что девочка пешком не дойдет.
Мужчина протянул руку, снял ключи от машины с вешалки и бросил в карман куртки.
Эмори схватила его за рукав.
– Ты не можешь оставить меня здесь.
Впервые после того, как он вошел в дом, мужчина остановился, чтобы по-настоящему посмотреть на Эмори. Внезапным движением он бросил на пол наволочку и взял ее голову в ладони, большим пальцем в перчатке провел по ее нижней губе.
– Я поклялся себе, что не прикоснусь к тебе. Но мне бы очень хотелось, чтобы я все-таки тебя трахнул.
Обхватив ее бедра руками, он переставил Эмори на другое место.
– Не высовывайся, пока мы не уедем. Если они вернутся сюда вместо меня, пристрели этих сукиных детей, вопросы будешь задавать потом.
Упругим движением он подобрал наволочку, открыл дверь и ушел.
После
беседы с детективами Джефу пришлось находиться в шумной приемной, где на полу таял грязный снег, принесенный посетителями с улицы. Он съел батончик, купив его в автомате, и запил его горьким, чуть теплым кофе, тоже из автомата. Затем Джеф нашел свободное кресло и оккупировал его, ожидая новостей.Чем дольше он сидел, тем больше сердился.
Еще раньше Джеф позвонил секретарше и сказался больным, но теперь он думал о том, не стоит ли ему позвонить боссу и рассказать о том, где он находится и что происходит. Но он отговорил себя от этого, решив, что не стоит бить тревогу, пока ситуация этого не требует.
Элис волновалась за Эмори накануне днем. Но теперь она наверняка бегает по стенам. Джеф понимал, что ему следует позвонить ей, но и от этого он себя отговорил. Если Найт и Грейндж узнают, что он звонил своей любовнице, пока его жена числится пропавшей, это будет плохо выглядеть.
Джеф прочитал «Уолл-стрит Джорнэл», поиграл в скрэббл на своем телефоне. И все это время он внутренне кипел от того, что его игнорируют. Прошел час. Не в силах и дальше выносить бездействие, он принялся ругаться сквозь зубы. Когда и это не помогло, он, рискуя потерять свое место, решился подойти к окошку дежурного и потребовать, чтобы сидящий там помощник шерифа немедленно вызвал сержанта детектива Сэма Найта.
Спустя несколько минут к нему вышел Найт. Он как будто никуда не спешил, безуспешно пытаясь подтянуть на животе дешевые брюки.
– Должно быть, это телепатия, Джеф. Я как раз собирался выйти к вам. Идемте со мной.
Он для него уже Джеф?
Найт придержал для него дверь. В большой комнате уже не было леди с рухнувшей крышей сарая. Сотрудники разговаривали между собой или по мобильным телефонам. Некоторые сидели за компьютерами. Но вне зависимости от того, кто и что делал по отдельности, они все замерли, глядя, как Сюррей идет к столу Найта, где их уже ждал Грейндж, мрачный словно могильщик.
– О боже, – простонал Джеф. – Что случилось?
Вместо ответа Грейндж указал на стул.
Сюррей остался стоять.
– Ответьте мне, черт бы вас побрал.
– Пока ничего волнующего, – сказал Найт, опускаясь в свое кресло. – Садитесь, Джеф, прошу вас.
– Судя по всему, вы только и способны на то, чтобы сидеть. Почему вы ничего не делаете, чтобы найти мою пропавшую жену?
– Мы делаем то, что можно.
– Вы просто сидите здесь!
Осознав, что привлек себе еще больше внимания, Джеф резко сел и уставился на детективов.
– Если мы будем мотаться по окрестностям, ничего путного из этого не выйдет, – сказал Найт. – Мы только зря сожжем горючее, так как мы не знаем, куда отправилась ваша жена после того, как выехала из мотеля.
– Как насчет ее кредитных карточек? Разве Мэрибет…
– Мэриджо.
– Неважно! Разве она не проверила, снимали ли с них деньги?
– Дело пошло бы быстрее, если бы вы назвали нам номера кредитных карточек Эмори, – вступил в разговор Грейндж.
– Я уже объяснял, – Джефу пришлось буквально расцепить зубы, чтобы произнести хотя бы слово, – что у Эмори собственные счета. У меня свои счета. Она сама оплачивает свои расходы…