Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хижина в горах
Шрифт:

– На самом деле он высадил вас в пригороде, – отметил Грейндж. – Почему?

– Не знаю.

– Почему было не отвезти вас в офис шерифа?

– Не знаю.

– Он мог бы получить вознаграждение.

– Возможно, он не знал о вознаграждении.

Грейндж перенес вес с одной ноги на другую. Найт провел руками по лицу. Грейндж спросил:

– Какой у него автомобиль?

– Пикап.

– «Форд», «Шевроле»?

– Я не обратила внимания. Я не слишком хорошо разбираюсь в пикапах.

– Цвет?

– Голубой. Скорее, серебристо-голубой.

И… высокий.

– Высокий?

– Высоко над землей, – уточнила она.

– Как насчет мужчины? Он тоже высокий? – уточнил Найт.

– Я вам его уже описывала.

– Ну да, но в суматохе вы могли что-то упустить.

В самом деле в маленьком магазинчике при заправке царил хаос. Эмори встретилась с Джефом. Вокруг суетится взволнованный персонал заправки. Посетители снимают ее на мобильные телефоны. Мужчина, торгующий табачными изделиями, пытается сделать с ней селфи.

Среди всего этого два помощника шерифа требуют от нее объяснить, как она попала на заправку. Когда Эмори сказала им, что мужчина высадил ее в сотне метров от нее, они, естественно, захотели узнать его имя. Так как Эмори не могла им его назвать, они попросили ее описать мужчину. Она сообщила только одно: он белый.

– Черт, да этот цирк на заправке почти заставил меня забыть, как выглядит миссис Найт, – от широкой улыбки детектива Найта Эмори лучше не стало. – Давайте начнем с основного, – продолжал он. – Например, с возраста.

– Он был в возрасте. На висках седые волосы.

– Рост? Вес?

– Я же лежала, а он стоял. Мне трудно было это оценить.

– Даже примерно? Он выше меня или Грейнджа? Или значительно ниже?

– Не ниже. Он чуть выше, чем сержант Грейндж.

По меньшей мере, на голову.

– Хорошо, – сказал Найт. – Что-то уже проясняется. У него такой же живот, как у меня? – спросил он, похлопывая себя по брюху. – Или он более спортивный, как мой напарник?

– Где-то посередине.

Он пробормотал ее слова следом за ней, как будто пытаясь их запомнить.

– Отличительные черты?

– Какие, например?

– Большие уши? Бородавка на носу? Борода и усы? Шрамы, татуировки?

Продолжая ласкать язычком мой «разряд молнии», ты действуешь на свой страх и риск, Док.

Почему? Что происходит?

Он ударяет в мой член.

Эмори отвернулась от проницательного взгляда Найта.

– Никаких отличительных черт, насколько я помню.

– Откуда вы ехали, когда подъезжали к городу?

– Думаю, с севера. Но я не уверена. Мы много раз поворачивали.

– Гм.

После короткого молчания заговорил Грейндж:

– Так как теперь мы точно узнали, по какой тропе вы бежали в субботу утром, туда отправились несколько помощников шерифа. Они повторят ваш маршрут и поищут следы.

– Зачем?

– Чтобы найти того человека, который помог вам, – ответил ей Найт. – Чтобы поблагодарить его и все такое.

Эмори ни на секунду не поверила, что именно по этой причине

они хотят проследить ее путь. Ее сердце забилось быстрее.

– Я не думаю, что это человек хочет получить благодарность.

– Как это?

– Он произвел на меня впечатление человека… стеснительного, которому не по душе свет софитов.

– Гм!

Это повторяющееся восклицание Найта было более чем красноречивым. Оно давало понять, что детектив не верит тому, что слышит.

Грейндж не искал окольных путей.

– Вы заметили стеснительность этого мужчины, но не можете ничего сказать ни о его росте, ни о его телосложении?

Эмори посмотрела на них по очереди.

– Почему он так вас интересует?

– Особых причин нет, – ответил Найт. – Нам просто кажется странным, что после того, как этот человек приютил вас на четыре дня и ночи, так хорошо о вас заботился, он просто взял и высадил вас на обочине, вместо того чтобы доставить вас к мужу или передать офицерам полиции.

Эмори попыталась придумать ответ, который не показался бы слишком надуманным.

– Вы упоминали цирк на заправке, – медленно начала она. – Думаю, он понимал, что мое появление, мое воссоединение с мужем, вызовет именно такую реакцию. Этот человек явно ценит свое уединение. Думаю, стоит отнестись к этому с уважением и оставить его в покое.

– Значит, он знал, что у вас есть муж, который сходит с ума от тревоги.

Эмори посмотрела на Грейнджа, сообразив, что сама устроила себе ловушку. Да, лжец из нее никакой.

Так как она молчала, помощник шерифа продолжил:

– Даже если дороги обледенели, и по ним было опасно передвигаться, почему он по крайней мере не позвонил кому-нибудь, чтобы сообщить, что вы в безопасности?

– Возможно, его мобильный не работал.

– У него был ваш телефон, доктор Шарбонно. И сегодня утром он работал.

Она не могла придумать ответ, поэтому сочла за благо промолчать.

– Почему вы не позвонили мужу? – задал следующий вопрос Грейндж.

– До сегодняшнего утра я то приходила в себя, то снова впадала в забытье.

– Но у вас были светлые моменты.

– Я бы не назвала эти моменты светлыми. Я не спала, но мысли у меня путались.

– Так путались, что вы не могли даже позвонить?

– Разумеется, это приходило мне в голову. Но мысль только мелькала, оставалась абстракцией. Я на ней не задерживалась, потому что телефона под рукой не было. У меня не было сил ни спросить о нем, ни встать и найти его.

– У этого человека были ваша права. Он знал, кто вы такая, где вы живете. Но он не предлагал вам позвонить вместо вас?

– Может, и предлагал, а я не помню. Повторяю еще раз, я…

– В вашем телефоне сотни запрограммированных номеров, – Грейндж уже давил на нее. – Достаточно было пару раз дотронуться до экрана, и он бы мог сообщить кому-нибудь, что вы живы.

Эмори опустила глаза. Очень долго ни один из них не произносил ни слова, но она чувствовала, как их взгляды буравят макушку ее склоненной головы.

Поделиться с друзьями: