Ходячая неприятность
Шрифт:
– Уходим, – скомандовал он. – Сделка сорвалась. Если мы надумаем захватить в северной Калифорнии часть игорного бизнеса, то просто сделаем это. А пока, чем быстрее мы покинем эту отсталую страну, тем счастливее будем.
И, не оглядываясь, направился к выходу, сплоченные Пай Ци засеменили следом, кроме Бэмби.
На какой-то момент она совсем перестала походить на леди Дракон, когда присела на корточки рядом с инвалидной коляской Исайи.
– Нам не суждено состариться вместе, Исайя, – прошептала она мягким музыкальным голосом.
– Ты никогда не состаришься, Бэмби, – ласково погладил ее по щеке Исайя.
Через
Дон Сальваторе медленно, как дряхлый старик, поднялся из-за стола.
– Следовало бы убить тебя, Макартур, – злобно заявил он. – Но тогда придется убить и моего бесполезного идиота сына, а на это даже я не способен. У тебя, – повернулся он к несчастному Винни, – кишка тонка для наших дел. Возвращайся в Йель на юридический факультет, закончи образование, потом будешь работать на меня. Может, ты лучше жонглируешь законами и юридическими прецедентами, чем бесценными произведениями искусства.
Потом посмотрел на съежившуюся фигурку Люси и вздохнул.
– И приведи свою жену в дом, чтобы мы могли достойно ее поприветствовать. Но, – гневно указал он на Салли, – только без нее. Эта девушка – исчадие ада и бубонная чума.
– Согласен, – пробормотал Винни, глядя на Салли.
– Я тоже, – не сдержавшись, присоединился Джеймс.
Салли стояла возле коляски отца и, к удивлению Даймонда, не только не огрызнулась, но даже не подняла головы. Ссутулила плечи и впервые выглядела по-настоящему ошарашенной. Джеймсу захотелось ее обнять, поднять вверх подбородок, поцеловать и сказать, что он просто пошутил, а она сделала все правильно, пусть даже их чуть не убили. Но детектив не шелохнулся.
Это был его шанс вырваться на свободу. Возможно, последний. Нельзя его упускать.
Старший Кальдерини направился к выходу, вслед за боссом потянулись остальные, Винни держался в арьергарде. Альф, замыкавший процессию, на ходу повернулся и взглянул на Даймонда.
Тот кивнул в знак молчаливого согласия о прекращении огня между враждующими сторонами. Однако личные счеты еще не сведены.
– Ну, Мариетта, – наконец произнес Исайя, – тебе до сих пор удается меня удивлять. Для чего, во имя Господа, ты украла сокола?
Бывшая жена ловко перехватила ручки инвалидной коляски из умелых пальцев Дженкинса.
– Ты ведь не поверишь, если я скажу, что случайно услышала о проделках Кальдерини и примчалась спасти всех вас? Когда дело доходит до безопасности моих дочерей и твоего драгоценного сокола, приходится поступать достойно.
– Ни на минуту не поверю, – отмахнулся Исайя.
Мариетта пожала плечами, выглядя очень молодой и озорной, и Джеймс понял, от кого Салли унаследовала любовь к выдумкам.
– А поверишь, что, пронюхав о желании Кальдерини заполучить сокола, я решила доставить им статуэтку, чтобы пополнить свою заначку?
– Вот это ближе к истине. Что заставило тебя передумать?
– Да, собственно, я не передумывала. Мне достаточно хорошо известна репутация Кальдерини, чтобы понимать, что моим дочерям реальная опасность не угрожает. Думаю, могла бы выручить довольно приличную сумму, – красивые глаза затуманились сожалением.
– Не печалься, дорогая, – утешающе похлопал ее по руке Исайя. – Подвернется какой-нибудь другой способ разбогатеть по-быстрому. И не забывай – твоя дочь только что вышла замуж в очень богатую
семью. Уверен, ты сумеешь извлечь немалую прибыль из столь удачного обстоятельства.– Ты в любой ситуации умеешь найти светлую сторону, Исайя, – нежно прошептала Мариетта, толкая коляску к двери. – Нет худа без добра.
Салли на миг подняла голову, и Джеймс углядел в ее взгляде следы былого задора.
– Имеется и еще одна прекрасная новость, Мариетта, – крикнула Салли вслед быстро удаляющимся родителям. – Люси скоро сделает тебя бабушкой.
Полный ужаса вопль матери звучал еще долго после того, как захлопнулась дверь. Винни ушел вместе с Люси, обнимая жену за плечи, ни один из супругов не обращал ни малейшего внимания на других людей в комнате. Джеймс посмотрел на Салли, на робкую надежду в ее глазах, и возненавидел себя за то, что вынужден потушить этот огонек. Но у него не было выбора.
– Похоже, твоя сестра добилась счастливого конца, – протянул он, чертовски страдая по сигарете.
Даймонд почти забыл про невыносимую тягу к табаку, но прямо сейчас убил бы даже за окурок. По крайней мере были бы заняты руки и глаза, пока он разбивает сердце Салли.
– А что насчет тебя? – еле слышно прошептала она, но Джеймс услышал каждое слово – и произнесенное и не высказанное вслух.
– Ты же меня знаешь. Я не верю в счастливые финалы, – отрезал он холодно, как ментол. – Послушай, мне нужно вернуться в город. На мне висит слишком много горячих дел. Если не возражаешь, возьму твою машину, а ты доберешься с кем-нибудь из родителей.
Салли открыла было рот, чтобы воспротивиться, потом на лице отобразилось смирение с поражением, и она кивнула.
– Пришлешь мне счет?
– В том числе семьдесят пять долларов за погибшую машину, – уточнил детектив, от всей души желая выдавить из клиентки улыбку.
Не сработало. Салли смотрела на него заполненными непролитыми слезами глазами.
– Прощай, Даймонд.
Он абсолютно ей не подходил, и прекрасно это осознавал, даже если она этого не понимала.
– Прощай, детка, – совсем как Богарт откликнулся Джеймс.
И оставил ее стоять посреди бесполезных осколков бесценного сокола у ног.
* * *
– Почему бы тебе не поехать со мной? От хандры никакой пользы. Если этот мужчина настолько глуп, что не влюбился в мою дочь, значит, он тебя не достоин.
Салли с обычным безразличием взглянула на Мариетту. Прошло десять дней после их возвращения из Глории, штат Калифорния. Десять дней выслушивания нескончаемой трескотни Люси об утренних недомоганиях, роскошном житье-бытье в семье Кальдерини и грандиозных сексуальных подвигах Винни. Десять дней сражений и флирта Мариетты и Исайи. Десять дней хлопотливой суеты и назойливой заботы Дженкинса. Десять дней без единой весточки от Даймонда.
– Уезжаешь? – спросила Салли, ничуть не удивившись.
Мать никогда надолго не задерживалась на одном месте, что и составляло один из основных ее недостатков и одновременно одно из главных достоинств.
– На Амазонку. Чувствую неодолимую потребность окунуться в пышный тропический рай. Ты же понимаешь, что мы с твоим отцом никогда не сойдемся.
– Никогда и не ждала этого от вас, – кивнула Салли, глядя в окно.
Стоял сумрачный дождливый сентябрьский день. Дождь неустанно вколачивал в душу тоскливый холод.