Холодная песня прилива
Шрифт:
Джоанна уже уселась там, подставив лицо солнцу и за обе щеки уплетая сэндвич с беконом.
— Говорят, вы славно провели ночь. Мэнда — это кто?
— Сестра, — пробормотала она с набитым ртом.
— А, так вы помирились?
— Другая сестра.
Синяк у нее под глазом уже начал желтеть, и теперь его можно было принять за последствия недосыпа. С реки послышался шум мотора, он все нарастал, а потом пронесся мимо и вновь стал затихать. Солнце приятно грело лицо.
— Этот полицейский вроде бы симпатичный, — сказала она будто невзначай.
Я взглянула на нее:
— Джим Карлинг? Симпатичный. Он мне понравился. Как вы провели ночь?
— По городу шатались. В «Джордж Волтс» заглянули в том числе.
— А вернулись когда?
— Не знаю. Поздно. А что?
— Просто думала, не видели ли вы вчера чего-нибудь. Кого-нибудь. На парковке, я имею в виду.
Судя по ее лицу — никого.
Возвращаясь на «Месть», я заприметила на понтоне Малькольма: он чинил трубу, соединявшую его баржу с центральным водопроводом, колотил гаечным ключом, и грохот эхом отдавался от стен офиса. Лицо Малькольма раскраснелось, на лбу проступили бисерины пота.
Завидев меня, он прервался.
— Плохо дело? — спросила я.
— Думаю, засор, — ответил он. — Напора никакого.
Мне хотелось предупредить его, что, колотя по трубам, он вряд ли решит проблему, но вид у Малькольма был такой несчастный, что я воздержалась от советов.
— Выпить хочешь? — спросила я.
Лицо его просветлело.
— Пиво осталось?
— Конечно. Разве что чуток нагрелось.
Мы устроились на солнечной стороне палубы. На этом самом месте мы с Беном несколько дней назад пили пиво.
— Как Джози?
— Более или менее, — ответил он. — Ночью не спала, сейчас прилегла чуток вздремнуть.
— Ужасно жаль, — сказала я.
— Чего я не догоняю, — заговорил он, — почему Освальда? И с чего они взялись по ночам убивать кошек? Ерунда какая-то.
— Ну да.
— Сволочи!
— Я слышала, как кто-то убегал.
— Видеть не видела?
— Нет.
Он покачал головой, сделал большой глоток пива и негромко рыгнул.
— И почему рядом с твоей баржей?
Я пожала плечами. Сумей я придумать, как сменить тему, я бы давно придала разговору иное направление.
— Я так прикидываю, ты кого-то сильно обозлила в Лондоне.
— Только не я, — попыталась я выдавить из себя смешок.
— Ты, часом, не сбежала с выручкой или еще что?
— Не-а.
— Ну-ну, — сказал он. — Уверен, дело нечисто. Лондонские бандиты, они в игры не играют, знаешь ли. Ты явно им здорово насолила. Или у тебя есть что-то, что они ищут.
Он продолжал бубнить, а я уставилась на другой берег, делая огромные глотки пива и стараясь не подавиться. Ни разу я не вспомнила о нем — о дурацком свертке Дилана. Конечно же все дело в нем.
— Ты чего? — Малькольм с тревогой смотрел на меня.
Я не сразу ответила. Малькольм уставился на бутылку пива, которую я придерживала на колене. Я тоже стала смотреть на нее, удивляясь, чего это она пляшет, и не сразу сообразила, что это у меня руки трясутся.
Я поставила бутылку на палубу и принялась растирать ладони о джинсы в надежде унять дрожь.
— У меня есть кое-что, — с трудом выговорила я.
— Что?
Я
поднялась и сделала глубокий вдох, сдерживая рвавшуюся изнутри панику. Зажала рукой рот.— Джен, что это?
— Это… это просто сверток. Меня попросили взять его на хранение, когда я уезжала из Лондона.
— Что в нем? Наркотики? Пистолет?
Черт! Пистолет? О таком варианте я ни разу не подумала. Конечно же нет. Ясное дело, там наркотики, хоть я и старалась не думать об этом, спрятала сверток и мысль о нем задвинула подальше, даже почти убедила себя, будто его и вовсе не существует. Мне плевать было, что там внутри, эта вещь принадлежала Дилану. Там могло быть все, что угодно.
— Не знаю, не хотела задавать лишних вопросов. Я просто пообещала хранить сверток у себя.
— Господи, все сразу стало ясно!
— Может, и не в этом дело, — возразила я, прекрасно понимая, что именно в этом.
— Нужно от него избавиться, — сказал он.
— Спасибо за совет! Я все пытаюсь связаться с человеком, который мне его дал. Пока не получается.
— Хочешь, я помогу тебе избавиться от него?
— Что?
— Можно спрятать в другом месте. Можно закопать в парке-.
— Нет. Спасибо большое, но пусть пока лежит, где лежит. — Для меня это все еще был сверток Дилана, который я обязалась хранить. Вдруг он все-таки, несмотря на все, что случилось, приедет за ним, а у меня его нет? То-то он рассердится.
Мы посидели с минуту в молчании, глядя, как маленькая моторка упорно продвигается вверх по течению. Женщина в ней разделась до купальника. Неужели ей так жарко? Я понемногу начинала успокаиваться. Дул свежий ветерок, проносился под Медуэйским мостом. Женщина в моторке помахала нам. Малькольм приветственным жестом приподнял свою бутылку пива.
— Долго ты работала в клубе? — спросил он меня.
— Полгода или чуть дольше.
— Скучаешь?
— Порой. Там было весело.
— Почему ты ушла?
— Заработала достаточно денег на баржу.
Он глянул на меня и расхохотался:
— Это не повод. Могла бы выступать, а в будни ремонтировать ее.
Конечно, он был прав. Настал момент, когда все пошло под откос, когда все начало рушиться. Однажды среди посетителей «Баркли» я узнала своего босса, и с этого момента моя ночная работа вступила в противоречие с дневной, примерно тогда же и начались неприятности в клубе.
Глава 19
Моего босса звали Ян Данкерли; этот хорошо сложенный человек страдал наполеоновским комплексом. Метод его руководства состоял в том, чтобы унижать нас друг перед другом, так что мы переставали верить коллегам, а его ненавидели от всей души. Отдел продаж он возглавил всего за несколько месяцев до этих событий. Я значилась среди лучших продавцов, однако не самой лучшей, и это превращало меня в мишень. Мишенью стали все, кроме безусловных лидеров. Идея босса заключалась, по-видимому, в том, чтобы подстегнуть погоню за прибылью или хотя бы побудить каждого из нас стремиться в группу фаворитов, где тебя не задевают и не оскорбляют, однако на практике мы все только злились и больше ничего.