Холодная песня прилива
Шрифт:
— Тебе никто не угрожает, кроме Фица. Разберемся с ним, и тебя не тронут.
— Разберемся? — откликнулась я. — Что это значит? Кто с ним разберется и как?
— Господи! — Вот тут он впервые повысил голос. — Заколебали твои вопросы! Подумать только, ведь больше всего мне нравилось, что ты соображаешь, когда стоит помолчать и не лезть в дерьмо!
— Мне надоело, что я одна тут не понимаю, что происходит! Неужели ты не можешь довериться мне?
— Я тебе доверяю. Но тебе же лучше кое-чего не знать.
— Что в том свертке, Дилан?
Его ответ так изумил
— Что?
— Мука. Пакеты с мукой.
Глава 38
Начинало темнеть, серые тучи над головой становились все гуще и серее, потом на противоположном берегу реки вспыхнули дорожные фонари. Я стояла у кромки кустов, глядя сквозь проемы гигантского бетонного моста на марину, на мою красавицу «Месть прилива» и на жавшуюся к ней «Джин из Скэрисбрика».
— Какого черта ты оставил мне на хранение блинную муку? — спросила я и, не дождавшись ответа, поднялась и зашагала, сама не зная куда, ломая голову над этой загадкой. Бессмыслица какая-то! Пятьдесят тысяч фунтов за сверток с мукой?
— Я хотел, чтобы ты убралась из Лондона, — сказал он.
Я оглянулась: он так и сидел на подножке фургона.
— Ты бы иначе не уехала, — продолжал он. — Фицу я не доверял, он не защитил бы тебя от Арнольда. Ты взяла и впуталась в его сделку только потому, что оказалась в доме Фица в ту ночь. Мало того, полиция готовила рейд, не хотелось, чтобы тебя еще и в это дерьмо замешали. Без денег ты бы не свалила. И ты бы не взяла их, если бы я предложил тебе деньги просто по-дружески.
— Погоди. Ты заранее знал о полицейском рейде?
Он молча уставился на меня. Где-то вдалеке забрезжил свет.
— Ты работаешь на полицию, — сказала я.
Тут я припомнила слова Джима. Он говорил, что давно знаком с Диланом. Он называл его другом. И когда я как следует вдумалась, я поняла кое-что еще:
— Утечка информации — это все из-за тебя! Ты выдал Фица.
— Ага! — подтвердил он.
— Господи, он же тебя убьет!
— Конечно. Если отыщет.
— Он еще не знает?
Дилан пожал плечами:
— То ли да, то ли нет. По правде говоря, пока он подозревал Кэдди, было проще: ко мне он и не присматривался. Потом, когда эти придурки расправились с ней, он вспомнил про тебя.
— Если б ты оставался в Лондоне, у него и подозрения против тебя не возникло бы. А вот когда он узнает, что ты не поехал в Испанию…
— Вот именно, потому-то я и сплю последние дни в гребаном фургоне!
— Джим сказал мне, что вы много лет дружили. Сказал, вы учились вместе.
— А что он должен был тебе сказать? Налево-направо про такое говорить не станешь.
Я повернулась к нему спиной и поверх каменистого клочка земли, прибрежной грязи и воды уставилась на лодки. Там было так тихо, казалось, ничто не нарушит этот покой. Вернувшись к фургону, я присела в дверном проеме рядом с Диланом. Тут не было ветра.
— Зачем подручные Фица обыскивали мою баржу? Зачем они убили Освальда?
— Какого еще Освальда, черт подери?
— Кота Малькольма и Джози. Убили и бросили
на понтоне возле моей баржи.— Понятия не имею. Может, у кого-то из них аллергия. Когда обыскали твое судно?
— Почти неделю тому назад. Помнишь, я вчера тебе рассказывала, когда ты позвонил Джиму? Они привязали меня и вырубили. Когда я пришла в себя, вокруг все было перевернуто.
— Постой, — сказал он. — Они тебя вырубили?
— Да.
— Они там провели всего пару минут. Твой придурок-сосед спугнул их.
— То есть как?
— Ты же про Никса и Тони? Про ночь среды? Им было поручено расспросить тебя про ваши разговоры с Кэдди и предупредить тебя, но мягко. Вот и все. Я видел, как они поднялись на борт, а три минуты спустя их прогнал тот парень с дикой прической.
— Я вырубилась. Никс ударил меня по голове.
— Мать его! Неудивительно, что они вот так запросто убивают людей. Просто поговорить — это не для них.
Он осторожно провел рукой по моим волосам. Впервые он дотронулся до меня.
«Три минуты спустя их прогнал тот парень с дикой прической…»
— Мне надо вернуться на лодку, — сказала я.
— Что, прямо сейчас?
— Да, сейчас. И ты поедешь со мной.
— Вот это вряд ли.
— Поедешь. Я только что сообразила, какой идиот украл твой сверток. И если мы не поторопимся, они его убьют.
Глава 39
Мы остановились у офисного здания и посмотрели на марину. Никаких признаков жизни: ни души ни в конторе, ни в душевой, ни в прачечной. И возле барж никого. Все тихо и мирно.
Я снова позвонила Джиму, но теперь уже его телефон оказался выключен.
— Что же делать? — спросила я Дилана. — Оставить сообщение?
Он пожал плечами, не отрывая глаз от лодок, и двинулся к понтону.
«Джим, это я. Хотела сказать, мы тут с Диланом. Возвращаемся на мою лодку. Приезжай туда, ладно?»
Кровь на палубе «Джин из Скэрисбрика». Я заметила пятно, когда мы с Диланом шли по понтону к «Мести прилива».
Вытянутая коричнево-красная лужа посреди только что надраенной Джози деревянной палубы. Как будто протащили что-то большое и тяжелое. След вел к каюте, дверь была плотно закрыта и заперта. Еще след — вероятно, отпечаток ладони — на фальшборте, словно кто-то оперся на него окровавленной рукой, сходя на берег.
— Господи! — сказала я. — Смотри, там еще.
Такой же кровавый отпечаток на фальшборте «Мести». Пятна крови на палубе.
Дилан шел первым. Походка его изменилась: упругие шаги, плечи развернуты, он даже ростом казался выше, чем несколько минут назад. Словно приготовился к бою.
Замок на двери был сломан. Я спустилась вслед за Диланом на нижнюю палубу. Все они собрались там — ни дать ни взять филиал «Баркли». Фиц в непривычном для меня прикиде — джинсах и фирменных кроссовках — и Никс развалились на диване как у себя дома. В камбузе, к моему ужасу, торчал, прислонившись к стене, Леон Арнольд, а тот громила, что сторожил дверь, пока Арнольд пытался меня изнасиловать, — Маркус вроде? — сидел за столом в гостином уголке, задрав ноги, довольный собой.