Хозяйка гильдии трактирщиков
Шрифт:
Вот нафига было так заморачиваться? Авторша, скажи на милость, обычные часы тебя чем не устроили? Нет, в твоём варианте всё наглядно и даже символично. Особенно, учитывая, что на кончике стрелки тоже маленькое солнышко налеплено. Получается, циферблат показывает его путь относительно горизонта. Хм, а вообще, прикольно.
— Спасибо, — буркнула Создательница. — Так вышло. Я не смогла придумать, как объяснить местным то, что за одни сутки стрелка должна дважды миновать циферблат. Да и вообще! Кто придумал точку отсчёта в полдень? Это же не удобно! День начинается с рассвета!
Ну, а когда рассвет постоянно на пару часов сдвигается, что делать?
— А в моей книге утро и вечер всегда в одно время.
Тогда подобные часы очень даже удобны… Ладно, привыкну. Не к такому привыкали. Вон, сколько вообще без часов жила — и нормально. Но нужны модификации, в таком случае.
— Ром, ходь сюды, — подозвала я паренька. — Как будешь у часовщика в лавке, попроси его сделать другой циферблат на эти часы. Чтобы вместо рассвета была картинка открытого замка, а вместо полуночи — закрытого с ключом. К этому же, примерно, времени все засидевшиеся клиенты разбредаются? Эх, великоват рабочий день получается…
— Ничего страшного, утром посетителей почти нет. Но я бы предложил замок поставить на закате. Не обязательно же двери запирать сразу, просто обозначим, что уже вот-вот. Может, раньше расходиться начнут…
— Это не снизит наши доходы? — нахмурилась я. — Мартын? Что там по покупкам после заката?
Некоторое время мы втроём высчитывали и прикидывали, после чего предложение Рома было поддержано единогласно. Ничего страшного, пара часов погоду не сделает. Зато наличие ограничения по времени может сыграть даже в плюс. Скажем, что после закрытия ничего уже не продаём, так что, мол, закупайтесь заранее, но можете досидеть допить-доесть, никто не гонит. Это как в гипермаркетах на Земле — если успел зайти до времени закртия, то можешь спокойно закупаться — тебя рассчитают и слова не скажут, на сколько бы не задержался.
К тому же я вспомнила одну важную вещь, глядя на постепенно пустующий зал, хотя до заката ещё далеко. Мангал. Мы теперь, когда я убрала из продажи алкоголь в чистом виде, расжигаем мангал на несколько часов раньше, так что к полудню, когда спрос на коф сильно снижается, запах поджаристого мяса уже начинает выманивать клиентов во двор. Получается, на закате в зале пусто и можно закрывать здание, а во дворе пусть пьянствуют и дальше.
— О, тогда, Ром, вместо полудня на циферблате пусть будет картинка полыхающего костра! Или мяса на вертеле, — добавила я к своему заказу. — Узнай, сколько будет стоить новый циферблат, заплачу по завершении работы.
— Оставляем только полумесяц, получается? Понял, всё сделаю.
— Кому это вы полумесяц оставляете? Лорин! У тебя часы?! — Гарет неслышно появился со стороны кухни и сразу приобнял меня за талию, как только подошёл ближе.
— Да, прикупила вот у хорошего мастера одного, — ответила я, выворачиваясь из его рук под предлогом получше показать мою обновку. — Кстати, ты удачно зашёл, я как раз хотела кое-что у тебя спросить.
— А я, между прочим, с новостями из гильдии, — оскалился он в широкой улыбке, за которой читался двойной смысл. Я прищурилась и сглотнула, ожидая подвоха. — Был в Межгильдийном Доме по делам, услышал, что в торговой гильдии переполох, заглянул, узнал детали. Интересно тебе?
– подмигнул мне. И медленно ещё так говорит, зараза! Специально растягивает, чтобы я извелась вся!
Фыркнув, утянула смеющегося Гарета в свою комнату, пообщаемся без
лишних ушей.Итак, что оказалось. Торговцы мою писульку получили и решили проверить, естественно, не вру ли я. Сказать и сделать — разные вещи, уж они-то прекрасно понимают это. Проверили, подослали ко мне под прикрытием клиентов своих людей, которые быстро убедились, что продажу алкоголя я действительно не веду, но сразу поняли, какую хитрость провернула. В общем-то, я и не скрывалась...
— Полдня после этого бедолаги искали лазейки в своде правил, — потешался Гарет, — но, похоже, их нет. Теперь страх, как боятся, что остальные владельцы таверн и трактиров поступят по твоему примеру.
— А что такого, я не понимаю? — нахмурилась. — Им же лучше, не надо тратиться на стражников у входа. Не представляю, сколько на это уходит ресурсов…
— Ой, Лорин, ой, не могу! Ты правда такая наивная? — спросил Гарет, покатываясь со смеху. Но смотрел на меня при этом с каким-то таким теплом в глазах, что прямо захотелось его обнять и прижаться покрепче. Магия шалит, небось… — Конечно, никто стражу ставить и не собирался.
— Взятки? — понятливо кивнула я.
— Да, от гильдии можно откупиться золотом. Они и тебе бы предложили, на том конфликт и завершился бы.
— Это вряд ли, — негодующе отмахнулась. — Я бы отказалась. Это даже не крышевание, а простое вытягивание денег! Ни-за-что! От меня они и копейки не получат за просто так.
— Боюсь, что тогда придумают схему посложнее, — вздохнул Гарет, а в глазах по прежнему смешинки и тепло, по моему телу аж волна приятных мурашек пробежала, и оно само сделало шаг поближе. — Лорин, правила и законы ведь можно и поменять. У гильдийцев есть такие полномочия, сами же эти законы и писали. Соглашайся на откуп и не мути воду, мой тебе совет. Хочешь, я сам за тебя заплачу?
— Не смей, — рыкнула я на него, пригрозив пальчиком. — Это дело принципа! Узнаю, что не послушал меня, разорву помолвку тотчас же! — И встала в позу, скрестив руки. Ух, как эмоции играют! Это же надо!
— Иди сюда, принципиальная моя, — проговорил Гарет с нежностью и, потянув меня за руку, усадил к себе на колени, сам устроился на краю моей постели. — Обещаю не откупаться вместо тебя. Но если нужны деньги — только скажи. Поцелуй?
— Разве что в щёчку, — буркнула я, изображая, что всё ещё дуюсь. Хех, пожалуй, мы и правда похожи на жениха и невесту...
Широко улыбнувшись, Гарет указал себе на щёку и подставил её для моей ласки. Но я догадывалась, что будет дальше. И оказалась права. Стоило мне, прикрыв глаза и потянуться с поцелуем, как он сразу подставил вместо щеки губы. Но меня так просто не взять! Я специально сквозь ресницы наблюдала и ждала. А дождавшись, вместо поцелуя просто уткнулась лбом в его лоб.
— Хитренький какой, — хихикнула я, отстраняясь.
— Не заслужил? — Гарет округлил глаза и моляще уставился на меня. До кота из Шрека ему ещё далеко, но попытка защитана, я даже сглотнула ставшую резко густой слюну.
— Заслужил, — кивнула я, — но нечего было подстраивать! Так бы после щёчки я и до губ добралась, но ты решил за меня, а так дела не делаются, женишок, — хмыкнула показательно и встала.
— Лори-ин, любимая, как я могу вымолить прощение? — театрально застонал он, поднявшись следом.
Я обернулась, придирчиво осмотрела Гарета с ног до головы, умудрившись этим его немного смутить, и спокойным голосом выдала:
— Так и быть, прощу тебя, если расскажешь мне всё, что знаешь о...