Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Храбрая сердцем
Шрифт:

– Честное слово, – сказала Элинор, – я не понимаю, почему ты так реагируешь. В этом году в Играх Горцев представители всех кланов будут состязаться за твою руку.

Мерида стукнула кулаком по столу и закричала:

– Полагаю, принцесса всегда должна реагировать так, как ей говорят!

– Принцесса не повышает голос! – ответила Элинор. – Это то, к чему ты готовилась всю свою жизнь.

– Нет, – произнесла девушка, в упор глядя на свою мать, – это ты готовила меня к этому всю мою жизнь. – Мерида резко встала из-за стола. – Я на это не пойду! Ты не можешь заставить меня! – выпалила она и выбежала из Большого зала.

– Мерида! –

закричал Фергус, вскакивая на ноги, чтобы остановить её. Но его нога была привязана, и мужчина с оглушительным грохотом перевернулся вместе со столом. По Большому залу разнёсся звон бьющихся тарелок.

– Мальчики! – завопил король, моментально вычислив преступников.

Глава 6

Мерида поднялась по каменной лестнице, ведущей из Большого зала в её комнату, и громко хлопнула дверью. Потом она взяла меч и выместила злость на пологе своей огромной кровати, искромсав его в клочья.

Всё ещё держа меч обеими руками, принцесса взмахнула им с силой, достойной дочери настоящих горцев, и нанесла мощный удар по столбику кровати. Затем она запрыгнула на постель, готовясь продолжить своё занятие, но, подняв голову, увидела, что в дверном проёме стоит Элинор и внимательно на неё смотрит.

Мерида замерла, уставившись на мать.

– Кандидаты? В мужья? – спросила она.

Элинор не ответила. Вместо этого она молча пересекла комнату, держа в руках шахматную доску, и села перед камином.

– Когда-то существовало одно древнее королевство, – начала она.

Мерида закатила глаза и плюхнулась на кровать.

– О мам, – произнесла девушка. При одной лишь мысли об очередной скучной лекции на неё накатила усталость.

Но Элинор осторожно поставила четыре шахматные фигуры – четыре коня, – формируя на столе квадрат. В центр она поместила короля и продолжила историю:

– Его название давно позабыто. Королевством правил мудрый и справедливый человек, которого все очень любили. Когда король постарел и не мог больше выполнять свои обязанности, он поделил своё королевство между четырьмя сыновьями, которые должны были стать опорой этой страны и поддерживать её в мире.

Невольно заинтересовавшись, Мерида подвинулась к Элинор поближе и увидела, что её мать убрала короля из центра. Потом она аккуратно поставила доску на четырёх коней.

– Но старший сын захотел править страной один. Он выбрал путь одиночества и гордыни, и королевство пало в результате войны, хаоса и разрухи.

Элинор вытащила одного коня из-под шахматной доски, из-за чего та наклонилась и упала. Фигуры в беспорядке рассыпались по полу.

– Какая славная история, – вздохнула принцесса, демонстрируя равнодушие.

– Это не просто история, Мерида! – воскликнула Элинор, отчаянно пытаясь достучаться до дочери. – Легенды – это уроки прошлого. В них сокрыта истина.

Девушка повернулась к ней спиной и пробормотала:

– Ох, мама!

Королева сделала глубокий вдох и решительно заявила:

– Я бы посоветовала тебе смириться с этим. Кланы приедут, чтобы представить претендентов на твою руку.

Мерида начинала понимать, что у неё и в самом деле нет выбора.

– Это нечестно! – запротестовала она, чувствуя себя загнанной в угол.

Но терпение её матери уже подошло к концу:

– Мерида, это всего лишь брак! Это не конец света!

После этих

слов Элинор покинула комнату, хлопнув за собой дверью.

Мерида не знала, как ей донести до мамы тот факт, что для неё потеря свободы намного хуже конца света.

Глава 7

Над Большим залом, сразу за спальнями семейства, находилась гобеленовая комната. Одну из стен занимал огромный гобелен, где был представлен клан Данброх в счастливые времена. Фергус в своём самом лучшем килте [2] гордо стоит в окружении семьи. Рядом с ним изображена Элинор, а между ними – их обожаемая дочка Мерида. Опрятные тройняшки хотя бы тут выглядят послушными.

2

Килт – традиционная шотландская одежда мужчин, представляющая собой юбку.

Королева вошла в комнату и принялась вышивать, поглядывая на гобелен. Ей бы хотелось, чтобы управлять жизнью было так же просто, как вышивать картину.

В дверь заглянул Фергус.

– Ты разговариваешь сама с собой, – сказал он своей жене.

– Неправда, – ответила Элинор, не поднимая головы.

– Правда-правда, – произнёс он с улыбкой. – Милая, ты всегда бормочешь себе под нос, когда тебя что-нибудь беспокоит.

Королева не отрывала глаз от вышивки.

– Это ты виноват! – воскликнула она. – Мерида вся пошла в тебя.

Мужчина улыбнулся и вошёл в комнату. Он был вынужден признать, что дочь унаследовала свою тягу к приключениям от него, как и огненно-рыжие волосы.

– Я так понимаю, разговор прошёл не совсем удачно? – спросил Фергус.

Элинор вздохнула и прервала своё занятие. Она взглянула на мужа.

– Я не знаю, что делать.

– Поговори с ней, дорогая, – ответил Фергус.

– Я и говорю, но она меня не слушает, – произнесла Элинор.

Король взял стул и сел рядом с женой.

– Попробуй сейчас, – сказал он, надеясь приободрить её. – Давай, я притворюсь Меридой. Поговори со мной. Что бы ты сказала?

Элинор нахмурила брови.

– Ох. Я так не могу.

– Конечно, сможешь, – ласково произнёс Фергус.

Элинор взглянула в его большое открытое лицо, и к ней вернулось её королевское самообладание.

– Вот это моя королева, – похвалил жену Фергус.

Затем, пытаясь подражать дочери и надеясь, что королева втянется в эту игру, он запричитал тоненьким голоском:

– Я не хочу выходить замуж. Я хочу быть свободной, хочу скакать по долине, позволяя волосам развеваться на ветру, и выпускать стрелы навстречу закату!

– Мерида, – сказала Элинор, глядя мужу в глаза. – Мы потратили на твоё воспитание и обучение столько труда и времени, стремясь дать тебе всё то, чего у нас самих никогда не было. Я хочу спросить тебя: чего ты от нас ждёшь? Я понимаю, должно быть, сейчас жизнь кажется тебе несправедливой. Даже у меня были сомнения, когда пришло время моей помолвки.

– Что? – удивлённо произнёс Фергус.

– Но мы не можем забывать о том, кто мы есть, – продолжила Элинор. – Если бы ты только постаралась понять, что я делаю всё это из-за любви к тебе… – Она немного помолчала, раздумывая о чём-то, и наконец произнесла: – Я думаю, ты бы поняла меня, если бы только… выслушала.

Поделиться с друзьями: