Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Колония Алемания представляла собой обширное владение, площадью до двадцати гектаров. Ее зеленые пастбища контрастировали с бесплодными коричневыми холмами Чили. Ее коттеджи в баварском стиле и идиллические голубые озера выглядели странной мирной пасторалью на фоне грубой и сухой местности.

Национальные гвардейцы выбивали двери и разбивали окна каждого здания. Их главной целью было большое казарменное здание похожее на амбар в центре комплекса.

Через минуту двери казармы были взорваны, и полчища гвардейцев и агентов ФУР ворвались

в здание.

И замерли.

Ряд за рядом тянулись пустые койки по всей длине огромного помещения. Каждая койка была аккуратно застелена и идеально ровно приставлена к следующей. Это напоминало армейские бараки.

Единственная проблема — помещение было абсолютно пустым.

Офицеры докладывали обстановку изо всех частей комплекса.

Весь комплекс был совершенно пуст.

В одной из лабораторий, примыкающих к казарме, двое немецких технических агентов помахивали маленькими счетчиками Гейгера перед собой, измеряя радиоактивность воздуха. Маленькие измерители радиоактивности громко трещали.

Двое агентов вошли в главную лабораторию, и их счетчики Гейгера мгновенно замигали красным.

— Все подразделения, это отряд в лаборатории, мы обнаружили большие следовые количества урана и плутония в главной лаборатории...

Первый агент подошел к двери, которая вела в помещение со стеклянными стенами.

Он направил счетчик на закрытую дверь, и счетчик Гейгера зашкалило.

Он быстро переглянулся с партнером. Потом толкнул дверь, споткнувшись о проволоку.

Разрушительный взрыв сотряс Колонию Алемания.

Он сотряс весь мир.

Вспышка ослепляющего белого света выстрелила во все стороны, уничтожая все на своем пути. Целые сараи разлетались в щепки, в миллисекунды рухнули бетонные силосные башни, все в радиусе пятисот ярдов от казармы испарилось, включая пятьдесят чилийских национальных гвардейцев и двенадцать агентов ФУР.

Когда местных жителей расспрашивали о произошедшем несколько дней спустя, они говорили, что это напоминало неожиданную вспышку молнии на горизонте, после которой высоко в небо поднялось облако черного дыма в форме гигантского гриба.

Это были простые люди, крестьяне.

Они не знали, что описывали термоядерный взрыв.

* * *

В Вилкафоре Нэш приказал шести десантникам вынести спутниковое оборудование немецкой команды на главную улицу.

— Посмотрим, что нам скажут ваши люди, — сказал он Шредеру.

Шредер откинул крышку панели переносного радио и начал что-то быстро печатать на клавиатуре. Нэш, Скотт и десантники столпились вокруг него, напряженно вглядываясь в экран панели.

Рейс остался вне круга, уже не первый раз.

— Как ты себя чувствуешь? — неожиданно раздался женский голос позади него.

Он обернулся, ожидая увидеть Лорен, но вместо этого столкнулся с внимательным взглядом немки.

Она была невысокого роста, миниатюрная и очень симпатичная. Она стояла, лениво опустив руки на бедра и

улыбаясь Рейсу, что его совершенно обезоружило.

У нее был маленький нос кнопкой и короткие светлые волосы, щедрые порции грязи покрывали лицо, футболку и джинсы. Поверх футболки на ней был пуленепробиваемый жилет, на бедре висела кобура, такая же, как у Шредера и тоже пустая.

— Как твоя голова? — спросила она. Она говорила с легким немецким акцентом. Рейсу нравился акцент.

— Болит, — ответил он.

— Неудивительно, — сказала она, подойдя и потрогав его бровь. — Я думаю, что у тебя было небольшое сотрясение мозга, когда хаммер врезался в вертолет. Все последующие твои па на верхушке вертолета, должно быть, были работой чистого адреналина.

— Ты хочешь сказать, я не герой? — сказал Рейс. — Ты говоришь, это все адреналин?

Она улыбнулась ему, прекрасной улыбкой.

— Подожди здесь, — сказала она. — У меня есть кодеин в аптечке. Он избавит от головной боли.

Она направилась к вездеходу.

— Эй, — окликнул ее Рейс. — Как тебя зовут?

Она снова улыбнулась. Очаровательной улыбкой нимфы.

— Меня зовут Рене Беккер. Я специальный агент ФУР.

— Получил, — вдруг сказал Шредер, стоя рядом с переносным радио.

Рейс подошел к группе, собравшейся вокруг радиопанели. Глядя через плечо Нэша, он увидел список, напечатанный на экране на немецком. Он перевел:

ЖУРНАЛ СПУТНИКОВЫХ ТРАНСЛЯЦИЙ 44-76/ВКА32

№ Дата Время Источник Содержание

1. 4 янв. 1999 г. 19:30 ШКФУР Отряд Перу: доложите обстановку

2. 4 янв. 1999 г. 19:50 Точка выхода УВЧ Сигнал

3. 4 янв. 1999 г. 22:30 ШКФУР Отряд Перу: доложите обстановку

4. 5янв. 1999 г. 01:30 ШКФУР Отряд Перу: доложите обстановку

5. 5янв. 1999 г. 04:30 ШКФУР Отряд Перу: доложите обстановку

6. 5янв. 1999 г. 07:16 Поле (Чили) Прибыли в Сантьяго, направляемся в колонию Алемания

7. 5 янв. 1999 г. 07:30 ШКФУР Отряд Перу: Доложите обстановку

8. 5янв. 1999 г. 09:58 Поле (Чили) Прибыли в колонию Алемания, начинаем осмотр

9. 5 янв. 1999 г. 10:30 ШКФУР Отряд Перу: доложите обстановку

10. 5 янв. 1999 г. 10:37 Поле (Чили) Отряд Чили: сигнал тревоги Отряд Чили: сигнал тревоги

11. 5 янв. 1999 г. 10:51 ШКФУР Отряд Перу: Немедленно доложите обстановку

Рейс нахмурился.

Это была запись всех сигналов сообщения, которую получил отряд Перу.

Похоже, что каждые три часа они получали запрос доложить обстановку из штаб-квартиры ФУР с 7:30 вчерашнего дня и еще несколько прерывающихся сообщений от другого отряда ФУР в Чили.

Десятое сообщение — одно из сообщений от второго отряда в Чили — привлекло внимание Рейса. Немецкое слово «тревога» буквально взывало о помощи. Шредер тоже заметил его.

Он быстро спустился стрелкой к десятому сообщению и нажал на него.

Текст сообщение появился на экране. Рейс увидел немецкие слова, перевел:

Поделиться с друзьями: