Хранилище
Шрифт:
И увидел торчащую из груды камней и веток руку.
У него замерло сердце. Он неуверенно шагнул вперед, чтобы убедиться в том, что действительно видит то, что ему кажется.
Среди голых ветвей мертвой толокнянки виднелась белая рука, перепачканная грязью и кровью.
Отпрянув назад, Билл споткнулся о торчащий из земли корень. Солнце уже поднялось над горами. Вернувшись на шоссе, Билл со всех ног побежал в полицейский участок.
Он возвратился на место вместе с полицией, отвечая на вопросы и наблюдая за тем, как труп извлекают из кучи мусора. После того как тело уложили в санитарную машину и увезли, Билл вернулся
Было уже десять часов утра, когда наконец закончились все вопросы, протоколы и бумаги. Ужас обнаружения трупа отодвинул на задний план разорение лужайки, совершенное «Хранилищем» с вопиющим пренебрежением местных законов, но хотя Билл и не пришел в себя после своей жуткой находки, это не отклонило его от намеченной цели, и он, покинув участок, зашел в соседнее здание, где размещался городской совет, и объяснил молодому секретарю с прыщавым лицом, что хочет встретиться со строительным инспектором или с тем, кто отвечает за соблюдение местных законов.
— Мистера Гилмана не будет до конца недели, — ответил тот.
— А кто такой мистер Гилман?
— Он отвечает за соблюдение местных законов.
— А больше я ни с кем не могу поговорить? — спросил Билл.
— Ну а какая у вас проблема?
— Ну а проблема у меня такая, что те, кто расчищал площадку под строительство «Хранилища», грубо нарушили все строительные нормы Джунипера. Они спилили все деревья, взорвали часть холма…
— В таком случае вам нужно обратиться к мистеру Кертису. Он отвечает за генеральный план.
— Замечательно, — сказал Билл. — Проводите меня к нему.
— На самом деле мистера Кертиса сейчас нет на месте. Он на семинаре в Скотсдейле. Если хотите, я могу попросить его позвонить вам, когда он вернется. Семинар однодневный. Мистер Кертис должен вернуться завтра.
— Послушайте, я только хочу сообщить кому-нибудь о случившемся, чтобы на место отправили инспекцию, прежде чем эти варварства продолжатся.
Парень смущенно замялся.
— Я… ну… я думаю, все работы были одобрены.
Билл изумленно уставился на него.
— Что?
— Я думаю, все было согласовано. — Парень обвел взглядом кабинет, словно желая найти кого-нибудь более высокопоставленного, чем он сам, однако здесь больше не было никого, кроме молоденькой машинистки, которая печатала за компьютером, подчеркнуто не обращая внимания на разговор. — Вам надо будет поговорить с мистером Кертисом, но, полагаю, комиссия по планированию дала «Хранилищу» разрешение на строительство.
Билл опешил.
— Но как такое возможно? Я ничего не слышал!
Секретарь неуютно переминался с ноги на ногу.
— Вам нужно поговорить с мистером Кертисом…
— С мистером Кертисом? Я хочу встретиться с мэром!
— Его нет на месте, но я оставлю ему сообщение, чтобы он вам позвонил.
— Здесь сейчас хоть кто-нибудь есть?
— Сегодня вечером заседание городского совета. В шесть часов. Вы можете поставить свой вопрос на открытое обсуждение.
Точно, подумал Билл. Открытое обсуждение. Общественный форум. Именно так и нужно подойти к этому делу. Тут явно происходит что-то нечистое. Похоже, решения, касающиеся всего города, были приняты комиссией по планированию на закрытом заседании, без учета мнения простых людей. Билл не мог сказать, имели ли тут место взятки, обещания, сделанные в обмен на наличные, пакеты акций или что там еще, но определенно что-то было не так, и требовалось немедленно привлечь
к этому внимание широкой общественности.Надо будет позвонить Бену, проследить за тем, чтобы он рассказал обо всем в своей газете.
— Благодарю вас, — сказал Билл секретарю. — Я обязательно подниму этот вопрос на заседании совета. Когда оно начинается?
— В шесть вечера. Зал заседаний рядом.
— Я непременно буду, — заверил парня Билл.
В обед позвонила Джинни, чтобы узнать, как у него дела. Билл уже звонил ей, когда только прибежал в полицейский участок, рассказал, что обнаружил труп, и предупредил, что не вернется домой до того, как она уйдет на работу. И вот теперь он изложил все подробности, объяснив, что полиция пока что не установила личность неизвестного и причину его смерти. Тело увезли в канцелярию коронера округа во Флагстафф.
— Это было убийство? — спросила жена.
— Не знаю, — сказал Билл. — Думаю, это выяснится только при вскрытии.
— Ужас какой!
«Ты не знаешь и половины всего», — подумал Билл. Он помолчал, обдумывая, рассказать ли Джинни о мертвых животных, но что-то удержало его, и он перешел к уничтожению лужайки, совершенному «Хранилищем».
— Значит, вот что это были за взрывы, — сказала Джинни.
— Там все полностью уничтожено. Съезди туда после работы. Ты не узнаешь это место.
— Так вот как ты обнаружил труп? Осматривая разрушения?
— Точно. Я шел по лужайке — точнее, по тому, что от нее осталось, и увидел торчащую из кучи мусора руку. Вернувшись бегом в полицейский участок, я рассказал о случившемся. — Откинувшись на спинку кресла, Билл посмотрел в окно на лес. — Джин, там не осталось ни одного дерева. К концу недели исчезнет все, и камни, и холм. Там будет лишь ровный пустырь.
— А ты что ожидал?
— Не знаю. Наверное, я полагал, что магазин попытаются привязать к окружающей местности, понимаешь, чтобы не задевать чувства местных жителей. Но там все просто изуродовали. Вырубили и сожгли. Сейчас это напоминает строительную площадку в одной из стран третьего мира. — Билл помолчал. — Сегодня вечером я собираюсь говорить об этом на заседании городского совета. На мой взгляд, были грубо нарушены все правила, регулирующие строительство в городе, но когда я сказал это одному типу из городского совета, тот выразился в том духе, будто комиссия по планированию сделала для «Хранилища» исключение.
— А ты спрашивал у Бена, знает ли он что-нибудь?
— Нет. Я как раз собирался ему звонить.
— И что ты намереваешься делать?
— Ничего. Задать кое-какие вопросы, получить на них ответы. Не могу сказать, что я очень уж удивлен тем, что городские власти продали нас с потрохами, но я хочу добиться того, чтобы они за это ответили. Не хочешь сходить за заседание вместе со мной?
— Не хочу.
— Ну же!
— Мне предстоит жить и работать в этом городе. Те, с кем ты собираешься столкнуться лбами, это родители моих учеников. Я останусь в стороне.
— Ну хорошо. Я пойду вместе с Беном.
— Вот и чудесно.
У Джинни было всего полчаса на обед, и она сказала, что ей нужно поторопиться, чтобы успеть поесть до конца перемены. Поэтому Билл отпустил ее, положил трубку и отправился на кухню за своим обедом — макаронами быстрого приготовления.
Ближе к вечеру он позвонил Бену, и редактор местной газеты рассказал ему, что труп принадлежит чужаку, судя по всему, бездомному бродяге, который проходил через город, направляясь в Альбукерк. Предварительный осмотр показал, что мужчина умер от переохлаждения, а не от травм или ранений.