Хранитель мира
Шрифт:
— Твое дело, — пожала плечами фейри. — Мое дело — охрана твоей жизни. Все остальное меня мало касается. Делай что хочешь.
— Идем завтракать! — прервала их беседу Аленка. — Все равно, пока мама не проснется, никуда вы не поедете!
Девушка, казалось, совершенно не опечалилась из-за отказа Лаурелин помочь ее подруге. И на то имелись веские причины. Слишком уж хорошо она знала своего брата, и упрямый огонек, вспыхнувший в его глазах, дал ей вполне достаточно оснований считать, что как бы то ни было, но он своего добьется!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Как спасти девушку, или Выживи, если сможешь!
ААА: Девочки, а вот если бы вы оказались на необитаемом острове с мужчиной, кого бы вы выбрали?
ВВВ: Я бы Джонни Деппа, наверное.
ССС: Не, я бы Паттинсона выбрала.
DDD:
— И как я позволила себя уговорить на эту авантюру?! — возмущалась высокая и статная рыжеволосая женщина, идя по коридорам областной больницы. — Можно подумать, у меня других дел нет! Работы — умотаться, а я тут экскурсии вожу!!! — Она посмотрела на Артура, на тенью скользящую у него за спиной Лаурелин и недовольно поморщилась.
Елена Васильевна Королева, кандидат медицинских наук и один из ведущих хирургов областной больницы, и раньше отличалась редкостной прямотой слов и действий. Сейчас же, судя по ее довольно замотанному виду, глубоким теням под глазами и подчеркнуто высоко поднятому подбородку, дела обстояли далеко не самым лучшим образом.
— Что, все так плохо? — сочувственно спросил Артур.
Врач кивнула. После смерти своего мужа Елена Васильевна, ранее большая говорунья и хохотушка, сильно переменилась, замкнулась, предпочитая словам действия и находя отдушину только в своей работе. Каждый больной становился для нее вызовом, который она бросала смерти, стремясь отобрать у нее добычу. И свои неудачи в этой неравной борьбе она переживала очень остро. Впрочем, жаловаться Елена Васильевна не любила, и потому в ее отделении и среди пациентов у нее сложилась репутация женщины суровой и решительной.
— Как сказились все, — наконец сквозь сжатые губы вымолвила она. — Такого наплыва пациентов со времен Смутных лет не было. — Крестоносцы эти… На всех подряд нападают, целую охоту на ведьм развернули… Никто им не указ… До сентября власти еще хоть что-то делать пытались, а сейчас и вовсе встали в позу напуганного страуса — ничего не видим, ничего не слышим, делайте что хотите, только нас не сильно обижайте! И те… пользуются!!! — Помня о проблемах Артура, она тщательно избегала в своей речи нецензурных выражений, однако по той экспрессивности и небольшим паузам, которые она делала после некоторых слов, было ясно видно, что характеристики для виновных в таком наплыве нуждающихся в лечении у нее были самые нелестные. — Все. Пришли. — Остановившись возле очередных дверей, она развернулась к своим собеседникам. — Значит, так. В палате не шуметь, халаты, бахилы, маски не снимать, говорить только шепотом, а лучше и вовсе молчать. Всем все ясно? — Она обвела свирепым взглядом Артура и его телохранительницу, проверяя, как они поняли ее распоряжение.
Судя по тону, ей крайне не нравилась необходимость допускать в святая святых больницы посторонних людей и тем более нелюдей. И то, что этими посторонними являлись ее племянник, а также могущественная волшебница-фейри, ни в коем разе не меняло ее отношения к происходящему.
Собственно, убедить Елену Васильевну в необходимости данного визита было отнюдь не так просто. Несмотря на то что сын брата ее мужа, долгое время живший в ее доме и практически вырастивший ее дочь, являлся зарегистрированным бардом и неоднократно творил в ее присутствии вещи невозможные для обычного человека, она до сих пор относилась «ко всякой там мистике» с нескрываемым подозрением.
Если бы не Лаурелин, то, пожалуй, этот визит и вовсе бы не состоялся, как бы ни настаивали на его необходимости Артур и Аленка. Но вот прошедший после легкого поглаживания эльфийки сильный варикоз, исчезнувшие после нескольких нажатий на позвоночник боли в спине и пропавший после пары глотков из протянутой Дини Ши фляжки застарелый «кашель курильщика» заставили Елену Васильевну пересмотреть свои убеждения. Лишать больных дополнительного шанса из-за собственных принципов она считала недопустимым и потому все же выполнила настойчивую просьбу племянника. Но удовольствия эта уступка у нее отнюдь не вызывала.
— Понятно? — Она вновь свирепо осмотрела барда и фейри.
Лаурелин кивнула. Идеально правильное лицо ее сейчас своим выражением напоминало маску Снежной королевы. Дини Ши в больнице не нравилось, и не нравилось весьма активно. Она вообще не понимала, зачем Артур явился сюда, тем самым заставив и ее посетить это место. Барды не могут исцелять, а она
вполне ясно объяснила, что не собирается этого делать.Кроме того, ей не нравилось то, что для этого похода Артур заставил ее снять привычные, надежные, прочные и удобные доспехи. Не нравилась грубая человеческая одежда, в которую он уговорил ее одеться. Одно дело — надеть такое ненадолго, ради хорошей шутки и перед отнюдь не чужим человеком, с которым теперь они связаны на весь остаток жизни, и совсем другое — носить это постоянно, ради спокойствия и сохранения нервов каких-то неведомых и совершенно для нее неважных людей.
Она даже предложила наложить на себя морок [11] или даже гламур, [12] замаскировав тем самым свои доспехи и оружие, но и этого он не позволил, приведя абсурдный довод о том, что воздействие этих заклинаний может оказаться вредным для больных.
Также ей не нравилось то, что добираться до этого невероятно раздражающего ее заведения пришлось на какой-то глупой и вонючей самоходной повозке, а не на спине верного Мунина, который, между прочим, мог бы доставить их сюда куда быстрее…
11
Морок — довольно простое заклинание, позволяющее исказить восприятие смотрящих на объект заклинания так, чтобы они его не воспринимали или видели вместо него нечто другое.
12
Гламур — сложный комплекс магических воздействий, позволяющий создать невероятно правдоподобную иллюзию внешности и вещей. Из-за большой энергоемкости доступен только немногим родам фейри и может накладываться лишь исключительно на самого заклинателя или находящиеся в его поле зрения предметы. Однако наложенный гламур обладает невероятной правдоподобностью, переходя от иллюзий к псевдоматериальным объектам. Например, созданные с помощью гламура предметы можно даже потрогать, а пищу — есть. Правда, насыщения от такой еды не происходит. Чаще всего применяется для долгого и неотличимого от реальности изменения собственной внешности. Как и все влияющие на разум заклятия, морок и гламур отнюдь не благоприятно действуют на тех, кто подвергается их влиянию. И если здоровому человеку такое воздействие особого вреда не причиняет, то для тяжелобольного может представлять некоторую угрозу.
В общем и целом Лаурелин нестерпимо хотелось кого-нибудь убить. Она даже подумывала над возможностью просто высвободить наконец-то свою ауру, что, учитывая общую ослабленность многих из находящихся здесь людей, несомненно, привело бы как минимум к паре-тройке смертей, однако сочла подобные действия несколько… неспортивными. Ну неинтересно это было бы — убивать мало того что неспособных к хотя бы символическому сопротивлению созданий, так еще и не имея возможности лично пронаблюдать за их гибелью. Недостойно Кровавой Охотницы!
Сделав такой вывод, она прекратила бесплодно злиться и просто следовала за бардом, исполняя свою работу телохранителя и не отвлекаясь ни на что более. Так что требования Елены Васильевны о правилах поведения были сочтены вполне разумными, ничуть не мешающими выполнению основной задачи и даже довольно-таки удобными.
А вот Артур несколько призадумался, не отводя взгляда от суровых глаз тети Лены.
— Обещать не могу, — наконец произнес он. — Я бард, и если почую, что это требуется для излечения, то буду и петь, и танцевать, да хоть на голове ходить — главное, чтобы помогло. Однако если без подобного можно будет обойтись, то обещаю вести себя как можно тише и незаметней.
Скептически хмыкнув на столь уклончивое обещание, Елена Васильевна тем не менее посторонилась, давая им доступ в палату.
— Ну и? — тихо обратилась к замершему у старой металлической кровати Артуру врач. — Ты здесь. Что ты будешь делать?
Бард растерянно пожал плечами и обернулся на стоящую у двери фейри. Та демонстративно сложила руки на груди и, прислонившись к косяку, обвела переполненную палату равнодушным взглядом, словно показывая: «Я — просто телохранитель, и ничего более. Добрые чудеса отпускаются строго по лимиту, лимит на ближайшие сто лет исчерпан. В запасе остались только неприятности. Количество неограниченно, за выдачей обращаться в любое время».