Хроники Академии Сумеречных охотников. Книга I (сборник)
Шрифт:
– Конечно, можешь.
– Тогда ты сохранишь в секрете все, что произошло сегодня ночью. Никому не проболтаешься. Даже Майклу.
Позже – слишком поздно – Роберту пришло в голову, что, скорее всего, подобный разговор был заготовлен у Валентина для каждого члена Круга. Тайны надежно связывают людей, а Валентин был не настолько глуп, чтобы этого не понимать.
– Он же мой парабатай, – заметил Роберт. – У меня нет от него секретов.
Брови Валентина взметнулись – высоко-высоко.
– Думаешь, у него от тебя тоже нет никаких тайн?
Лайтвуд
– Ты знаешь Майкла лучше, чем кто-либо из нас, – сказал Моргенштерн. – И тем не менее, думаю, многое из того, что мне известно о нем, тебя бы сильно удивило…
Между ними повисла тишина. Роберт обдумывал услышанное.
Валентин не лгал и не хвастался. Если он сказал, что знает что-то о Майкле, значит, это правда.
Лайтвуда терзало искушение спросить.
Всего один вопрос.
Вопрос, ответ на который он одновременно и хотел знать, и не хотел.
– У каждого из нас найдется какой-то конфликт интересов, – между тем заявил Валентин, спасая Роберта от искушения. – Конклав хотел бы как-то изменить ситуацию, сделать ее более простой, но… Но это только лишний раз подтверждает, насколько они ограниченны. Я люблю Люциана, моего парабатая. Я люблю Джослин. Но если эти две привязанности когда-нибудь войдут друг с другом в противоречие…
Ему не надо было даже договаривать. Роберт и так понимал: Моргенштерн так любит своего парабатая, что в случае чего уйдет с дороги, не станет ему мешать. Но и Люциан так любит Валентина, что никогда не встанет у него на пути.
Возможно, некоторые тайны должны оставаться тайнами.
Он протянул Валентину руку.
– Даю слово. Клянусь. Майкл никогда не узнает, что произошло сегодня ночью.
Едва слова сорвались с языка, Роберт с запозданием подумал: а не совершает ли он ошибку? Но обратного пути уже не было.
– Твоя тайна мне тоже известна, Роберт, – как бы между прочим заметил Моргенштерн.
Слова эти прозвучали как эхо самых первых слов, сказанных им Лайтвуду, и в них Роберту чудилась усмешка.
– Кажется, мы с этим разобрались, – напомнил он.
– Ты трус, – заявил Валентин.
Роберт вздрогнул.
– Как ты можешь так говорить после всего, через что мы прошли? Ты же знаешь, я никогда не стану уклоняться от сражения или…
Валентин помотал головой, и он умолк.
– Речь не о физической трусости. Разумеется, нет. Когда речь заходит о риске, храбрее тебя не сыскать. И этой храбростью ты компенсируешь свою трусость, не так ли?
– Я не понимаю, о чем ты, – натянуто произнес Роберт, с ужасом сознавая, что нет, понимает – и даже чересчур хорошо.
– Ты не боишься ни ран, ни смерти, Роберт. Ты боишься самого себя и своей собственной слабости. Тебе не хватает веры – точнее, верности, – потому что твоим убеждениям не хватает силы. И я сам виноват, что ожидал от тебя чего-то большего. В конце концов, как можно верить в кого-то или во что-то, если не веришь в самого себя?
Роберту
вдруг показалось, что Валентин читает его как открытую книгу. И эта мысль ему не очень-то нравилась.– Я попытался научить тебя справляться со страхом и со слабостью, – продолжал Моргенштерн. – Теперь я вижу, что совершил ошибку. Не стоило этого делать.
Лайтвуд склонил голову. Сейчас его вышвырнут из Круга. Лишат друзей, лишат возможности выполнить свой долг. Разрушат его жизнь.
Его собственная трусость воплотила в жизнь самые худшие его страхи. Какая ирония.
Но в следующий момент Валентин его удивил.
– Я обдумал проблему, и у меня есть к тебе предложение.
– Какое? – Роберт уже боялся даже надеяться.
– Бросить это все, – проговорил Моргенштерн. – Перестать прикрывать свою трусость, свои сомнения. Перестать пытаться воодушевить себя непоколебимой страстью. Если не хватает мужества признать собственные убеждения, почему бы просто не принять мои?
– Не понимаю.
– Я предлагаю вот что: перестань беспокоиться о том, уверен ли ты в чем-то или нет. Позволь мне принимать все решения. Положись на мою уверенность, на мою страсть. Позволь себе быть слабым и верь в меня, потому что мы оба знаем, каким сильным я могу быть. Признай, что ты поступаешь правильно, потому что я знаю, что это правильно.
– Если бы это было так легко, – Роберт не смог справиться с нахлынувшей тоской.
Валентин взглянул на него с удивлением, как будто перед ним сидел неразумный ребенок, не понимающий природы вещей.
– Это будет легче легкого, если только ты сам этого захочешь, – мягко сказал он.
Когда Саймон выходил с лекции, мимо проскользнула Изабель.
– Девять вечера, комната Джона, – шепнула она ему на ухо.
– Что?
Она словно сообщила точное место и время его смерти – очевидной и неизбежной, если напрячь воображение и представить, что именно Изабель может делать в комнате Джона и чем это может закончиться.
– Час демона. Ну, знаешь, на тот случай, если ты все еще настроен лишить нас веселья. – Она задорно усмехнулась. – А то давай, присоединяйся.
В ее лице читались явный вызов и уверенность, что у Саймона кишка тонка его принять. Саймону тем самым напоминали: может, он и забыл все то, что когда-то знал об Изабель, но она ничего о нем не забыла. Строго говоря, она знала Саймона Льюиса куда лучше, чем он знал себя сам.
«Знала раньше, – сказал он сам себе. – Сейчас все иначе». Год в Академии, год учебы, сражений и отсутствия кофеина изменил его. Должен был изменить.
Вопрос лишь в том, насколько сильно.
Изабель сообщила ему неправильное время.
Да и могло ли быть иначе? Когда Саймон вошел в комнату Джона Картрайта, ритуал уже близился к завершению.
– Нельзя этого делать, – сказал Саймон. – Ребята, остановитесь и просто подумайте.
– Почему нельзя? – с вызовом спросила Изабель. – Приведи хотя бы один довод. Убеди нас, Саймон.
Выступления ему никогда особо не удавались, и ей это было прекрасно известно.