Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хроники Элении (сборник)
Шрифт:

— Только до завтрашнего утра, если смогу быстро найти корабль.

— Я думая с этим не будет проблемы. Здесь в порту корабли со всей западной эозии, из Арсиума, Элении и даже из Каммории.

— Ворота города закрыты ночью?

— Обычно нет. но сейчас у стен стоит армия и солдаты все время ходят туда-сюда, — Меланд критически оглядел рыцаря. — Если вы собираетесь идти в порт, то вам лучше обойтись без кольчуги и меча. Телэн говорил, что вы предпочитаете оставаться незамеченными. Если вы пойдете как сейчас вас все заметят и запомнят. Вон там есть несколько

разных одежд, подберите себе что-нибудь, — тон его был несколько резковат.

— Как мне лучше добраться до порта.

— Ступайте к северным воротам, за ними будет дорога, которая ведет к самой воде. Она ответвляется от главной дороге в полумиле от города.

— Спасибо, приятель, — сказал ему Спархок.

Меланд усмехнулся и вернулся к своему занятию.

— Мы с Кьюриком отправимся в порт, — сказал Спархок Сефрении, — а ты оставайся-ка лучше здесь, с детьми.

— Как пожелаешь.

В куче платьев, указанной Меландом, Спархок отыскал более-менее подходящий голубой потрепанный камзол, стянул кольчугу и надел его, накинув на плечи свой серый плащ.

— А где твои люди? — спросил Телэн Меланда.

— Сейчас ночь, самая работа.

Спархок и Кьюрик спустились вниз по лестнице.

— Мне сходить за лошадьми? — спросил оруженосец.

— Нет, лучше пройдемся пешком. Люди обращают внимание на верховых.

— Ладно.

Вскоре они покинули город, и, пройдя немного по главной дороге, свернули налево. Дорожка привела их прямо в порт.

— Неприглядное местечко, — пробормотал Спархок, оглядывая портовые постройки.

— Портовые местечки обычно всегда такие, — сказал Кьюрик. — Давай-ка лучше порасспросим народ, — он остановил какого-то прохожего, выглядевшего, как моряк. — Послушай, приятель, мы ищем корабль в Талесию, не подскажешь ли, где здесь таверна, в которой собираются капитаны?

— Попробуйте зайти в таверну «Колокол и якорь». Это через пару кварталов у самой воды.

— Спасибо, дружище.

Они шли мимо длинных однообразных портовых складов, сбившихся над темными водами залива Эйси. Кьюрик внезапно остановился.

— Спархок, взгляни, — сказал он, — тебе не кажется знакомым вон тот корабль у дальней пристани?

— Знакомые очертания, — согласился Спархок. — Пойдем посмотрим поближе.

Они прошли вдоль кромки воды.

— Она камморийская? — сказал Кьюрик.

— Как ты узнал?

— По оснастке и наклону мачт.

— Ты не думаешь?.. — Спархок запнулся, увидев название корабля. — Да это же корабль капитана Сорджи. Интересно, что он делает здесь?

— Давай найдем его и спросим. Если это и правда окажется он, а не кто-нибудь, кто купил его судно, то все наши затруднения будут разрешены.

— Если он только собирается плыть туда, куда нам надо. Идем в « Колокол и якорь».

— А ты помнишь все, что наболтал Сорджи.

— Более менее.

Таверна, носившая имя «Колокол и якорь», оказалась небольшой, зато чистой и солидной. Спархок и Кьюрик открыли дверь и встали у порога, оглядывая вокруг.

— Вон там, — сказал оруженосец, указывая на седоватого человека,

пьющего пиво за столиком в углу. — Это Сорджи.

Спархок посмотрел на человека и согласно кивнул.

— Сядем в сторонке, — сказал он. — Будет лучше если он первым увидит нас.

Они прошли через зал, невзначай оглядываясь вокруг.

— Лопни мои глаза, это же мастер Клаф! — закричал Сорджи, — что вы делаете здесь, в Дейре? — Я думал, вы останетесь в Рендоре, пока эти кузены не перестанут искать вас?

— О, Да это же капитан Сорджи! — воскликнул Спархок.

— Присоединяйтесь к нам, мастер Клаф, — пригласил капитан, — вместе со своим спутником.

— Вы очень добры, капитан, — Спархок пододвинул себе стул.

— Что же произошло с вами, мой друг? — спросил Сорджи.

Лицо Спархока приняло скорбное выражение.

— Дело в том, что неугомонные братцы моей неудавшейся невесты все равно напали на мой след, — сказал он. — Я увидел одного из них на улице в Киприа, и слава Богу, что мне удалось ускользнуть незамеченным. Я все еще в бегах.

Сорджи рассмеялся.

— У мастера Клафа большие неприятности, — сказал он своим приятелям, — он совершил большую ошибку, расточая любезности богатой наследнице до того как имел счастье впервые увидеть ее. Леди оказалась так безобразна, что он сбежал от нее как от стаи волков.

— Да, капитан, — проговорил Спархок, — волосы у меня на голове простояли дыбом целую неделю.

— Ну вот, — продолжил Сорджи, широко улыбаясь, — оказалось, что у леди множество кузенов, и они преследуют бедного мастера Клафа уже не первый месяц. Если беднягу поймают, ему придется жениться.

— Я скорее наложу на себя руки, — скорбно произнес Спархок. — Но что привело вас так далеко на север, капитан? — Я думал вы ходите по Арсианскому проливу и Внутреннему морю.

— Да, как вам сказать? Я был в порту Зенга на южном побережье Каммории. У меня была возможность купить груз шелка и парчи, но в Рендоре этот товар нужен, они же там все ходят в своих черных балахонах, да вы знаете сами. Лучше всего везти камморианские ткани в Талесию. Конечно может показаться странным, если вспомнить о том, какая там погода почти всегда все время, но женщины везде женщины. Я думаю, что смогу сорвать куш на этом.

Настроение у Спархока начало подниматься.

— Так значит вы держите путь в Талесию? — спросил он. — Может быть у вас найдутся свободные каюты для нескольких пассажиров?

— А вы что, собрались в Талесию, мастер Клаф? — удивленно сказал Сорджи.

— Я собрался куда-нибудь подальше, капитан Сорджи, — безнадежным голосом ответил Спархок. Не так давно, пару дней назад я снова чуть не наткнулся на этих кузенов. Может быть хотя бы в горах Талесии я смогу от них схорониться.

— Я бы посоветовал вам быть поосторожнее там, приятель, — сказал один из разбойников, не говоря уж о троллях.

— От разбойников можно убежать, а тролли вряд ли безобразнее этой леди, — пожал плечами Спархок. — Ну так что же вы мне скажете, капитан Сорджи? Поможете ли вы мне на этот раз?

Поделиться с друзьями: