Хроники Хокмуна. Рунный посох
Шрифт:
— Да! Отведи меня туда, брат! Умоляю!
— Тогда будь любезен, следуй за мной…
Тарагорм провел Мелиадуса и Флану по извилистым коридорам, где со всех сторон тикали, скрипели и скрежетали часовые механизмы, и открыл небольшим ключом низенькую дверцу.
— Здесь. — Он вынул факел из гнезда возле двери и осветил им подземелье. — Вот… Она находится примерно на том же уровне, что и кристаллическая машина замка Брасс. С помощью этого устройства я могу посылать сигналы сквозь измерения.
— Я ничего не слышу… — несколько разочарованно произнес Мелиадус.
— Ты ничего
Мелиадус подошел к машине. Механизм напоминал большой медный остов часов размером с человека. Внизу раскачивался маятник и двигались стрелки. Сзади находился предмет с молоточком, судя по всему — гонг.
Пока они рассматривали это странное сооружение, стрелки, качнувшись, передвинулись на половину деления циферблата. Молоточек медленно поднялся, упал на гонг, и тот завибрировал. Но звука барон не услышал.
— Невероятно! — прошептал Мелиадус. — Но как вы будете использовать эту машину?
— Мне надо еще немного подрегулировать механизм, чтобы он смог работать в нужном измерении, которое я при помощи Тоузе сумел найти. Когда наступит полночь, наши друзья в замке Брасс получат приятный сюрприз.
Мелиадус удовлетворенно кивнул, сказав:
— О, благородный брат, ты станешь самым богатым и самым почитаемым человеком в Империи!
Маска-часы Тарагорма слегка наклонилась после слов Мелиадуса.
— Я заслужил это, — тихо произнес Тарагорм. — Благодарить тебя не буду.
— Скажи, ты уверен, что механизм сработает?
— Что ж, тогда я не стану самым богатым и самым почитаемым человеком в Империи, — с усмешкой ответил Тарагорм. — Мне думается, ты позаботишься, чтобы я был вознагражден менее приятным способом.
Мелиадус порывисто обнял Тарагорма за плечи:
— Не говори так, брат! Не надо!
Глава 9
ХАОН СОВЕЩАЕТСЯ
— Ну-ну, господа, какие-то гражданские беспорядки? — прозвучал юношеский голос из Тронной Сферы, и острые черные глаза стрельнули по собравшимся в зале маскам.
— Это измена, Благородный Монарх! — произнес воин в маске Богомола, опаленной огненным копьем.
— Гражданская война, — уточнил второй.
— И мы оказались совершенно неподготовленными, о Мудрый Правитель, — проговорил шепотом воин, стоявший рядом.
— В самом деле, господа. Мы все виноваты. Нас обманули. — Король-Император медленно обвел взглядом всех собравшихся капитанов. — Калан здесь?
— Нет, Великий Государь.
— А Тарагорм? — промурлыкал сладкий голос.
— И Тарагорм отсутствует, о Король над Королями.
— Так… И некоторые утверждают, что видели на флагмане Мелиадуса?
— С графиней Фланой, о Великий Император.
— Да, нас ловко провели. Но надо думать, Дворец хорошо защищен?
— Только очень крупные силы могут рассчитывать на успех, о Повелитель Всего Света.
— Может быть, они собрали очень крупные силы? А если с ними Калан и Тарагорм, то у них есть и другие средства… Мы
подготовлены к осаде, капитан? — обратился Хаон к капитану стражников-Богомолов.— В какой-то степени — да, Величайший. Никто не мог предположить такого поворота событий…
— Тогда нам стоит вызвать подкрепление…
— С континента, — добавил один из капитанов. — И Адаз Промп, и Йорик Нанкенсен, и Мигель Хольст, и Шенегар Тротт — все преданные Вашему Величеству люди там.
— Шенегар Тротт совсем в другом месте, — вежливо поправил его Король Хаон. — Кстати, можем ли мы быть уверены в преданности остальных?
— Я бы сказал, что да, Великий: множество солдат из этих Орденов погибло сегодня. Если бы их начальники были в сговоре с Мелиадусом, то солдаты наверняка перешли бы на его сторону.
— Должно быть, так оно и есть. Я принимаю ваше предложение. Отзовите всех лордов Гранбретании. Прикажите им взять с собой те отряды, которые не заняты в военных кампаниях, и как можно быстрее подавите этот бунт. Скажите им, что восставшие причиняют нам массу хлопот. А гонцу прикажите отправиться с крыши Дворца на орнитоптере.
В это мгновение откуда-то донесся отдаленный рев огненной пушки, и Тронный Зал вздрогнул.
— Очень много неудобств, — вздохнул Король-Император, — Каковы успехи Мелиадуса на данный момент?
— В его руках весь город, Мудрейший Монарх, исключая, конечно, Дворец.
— Я всегда считал его своим лучшим полководцем, — с грустью заметил Хаон.
Глава 10
ПОЛНОЧЬ
Барон Мелиадус наблюдал за пожарами в городе из окна своей башни. Особенно он любовался пожаром на одном из разбившихся орнитоптеров.
Это был исключительно приятный вечер: звезды ярко сверкали на ночном ясном небе. Для полноты ощущений Мелиадус приказал квартету рабынь сыграть симфонию Лондена Джона — прекраснейшего композитора Гранбретании, Музыка, сливаясь с лязгом металла, взрывами и воплями гибнущих людей, приятно ласкала слух Мелиадуса. Он потягивал вино из бокала и, насвистывая, изучал план Лондры.
В дверь постучали. Рабыня открыла, и вошел начальник пехоты Бели. Он поклонился.
— Обязан доложить, сэр, что у нас недостает солдат. Нам удалось сделать невозможное, имея в распоряжении столь малое количество воинов. Но сейчас нам необходимо подкрепление, иначе очень сложно будет удержать захваченные позиции. Если подкрепления не будет, мы будем вынуждены перегруппироваться.
— То есть придется оставить город и выбрать себе открытое пространство для боя. Так, капитан?
— Именно так, сэр.
Мелиадус осторожно потрогал свою маску.
— На континенте есть подразделения Волков, Стервятников и даже Хорьков. Вероятно, если их отозвать…
— Хватит ли у нас времени, сэр?
— Что ж, придется выкроить время, капитан.
— Да, сэр.
— А не предложить ли пленным сменить маски? — пришла Мелиадусу хорошая мысль. — Они же видят, что Король побежден, и наверняка захотят перейти на нашу сторону.
— Дворец Короля Хаона отлично защищен, сэр, — проговорил Бели, отдавая честь.