Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хроники Мастера Ли и Десятого Быка. Трилогия
Шрифт:

– Мастер Ли знает все, – гордо сказал я.

Но следующий ряд щитов озадачил даже Мастера Ли. Туннель поднимался вверх, к выходу за стенами, но дорогу преграждала еще одна железная дверь. Лично я вообще не понимал что символизируют эмблемы на щитах, но и Мастер Ли был сбит с толку.

– Странно, – прошептал он, – Все кроме трех символизируют природу, а эти три вообще ничего не символизируют: сандалия, веер, сделанный из перьев, и горящие благовония.

Мы никак не могли ему помочь. Он заставил меня пройтись вдоль щитов. – Этот проход используется только во время войны, – пробормотал мудрец. – Естественно предположить, что он должен использовать символы, позволяющие ему сосредоточиться на войне, но что военного в знаках дождя,

солнечного света и множества животных? – Он еще какое-то время бормотал себе под нос. – Надо ясно представить его себе, – наконец сказал он. – Итак, Ши Ху, Король Чао, подъезжает к двери на своей военной колеснице, сидя на вращающемся сидении. За его спиной скачут Золотые Девушки…

Внезапно он радостно вскрикнул. – Бык, немедленно к началу, – Я трусцой подбежал к первому щиту. – Я должен был увидеть это немедленно, – счастливо сказал Мастер Ли. – Ши Ху знаменит тем, что из-за огромного веса вынужден сражаться сидя, и нет ли у нас еще одного могучего воина, поступавшего так же? Да, есть. Ши Ху поклоняется великому Чуко Лану, легендарному Спящему Дракону войны Трех Царств, который сражался с врагом сидя в колеснице. И как располагал свое войска этот выдающийся полководец? В боевом порядке «Восемь Триграмм», а место своим восьми отрядам он указывал белым веером, сделанном из перьев.

Мастер Ли нажал на символ веера. Никакая пропасть не открылась под нашими ногами, и я пошел вдоль линии щитов.

– Первая триграмма – Небеса…

– Вторая триграмма – земля…

– Третья триграмма – ветер…

– Четвертая триграмма – облако…

– Пятая триграмма – дракон…

– Шестая триграмма – тигр…

– Седьмая триграмма – птица…

Когда он нажал на седьмой щит, дверь открылась. Мы скользнули за нее и Мастер Ли коснулся наружного щита.

– А восьмая – змея, – и дверь за нами закрылась.

Нас приветствовал свет луны, мы прошли еще несколько чи и вышли наружу у подножия холма, прямо под звезды. Мастер Ли оглянулся и внимательно оглядел огромные стены замка.

– Стражники и конюхи скоро приползут назад и найдут только возмущенных жаб, – задумчиво сказал он. – Если они и сделают что-нибудь, то только соберут и отшлепают мальчишек, которые окажутся поблизости, и уж конечно не прервут праздник только для того, чтобы рассказать королю, как они бросили свой пост из-за нападения больших лягушек. Утром у Ши Ху будет королевское похмелье. Поэтому я сомневаюсь, что нас хватятся раньше полудня, и первым делом они обыщут замок и окрестности. Ночь прервет их поиски, и только на следующее утро они сообразят, что мы убежали. Итак у нас в запасе два дня, и нельзя терять ни минуты.

Я немедленно пошел вперед широким шагом. До Лошана мы не могли использовать почтовую службу, а вздыбленные холмы впереди знали король и его люди, но не мы. Я вспомнил отрубленные головы на пиках и зашагал побыстрее.

И все равно мы шли медленно, потому что, не зная коротких путей, невозможно быстро идти через горы. Отдаленные ориентиры, которые мне указал Мастер Ли, никак не хотели приближаться, а утром третьего дня мы заметили монахов, глазеющих на нас с вершины холма. Увидев, что мы глядим на них, монахи повернулись и мгновенно исчезли. Спустя несколько часов ходьбы мы увидели вдали крышу монастыря. Я не слишком доверяю своим глазам, но, как мне показалось, что-то поднялось с крыши и понеслось обратно в Чао. Но Утренняя Печаль, глаза которой не уступали ушам Лунного Мальчика, увидела больше.

– Голуби, – тихо сказала она. – Вероятно король разослал сообщение по всем монастырям в округе, и сейчас он получит ответ.

Мне показалось, что я уже слышу грохот колес боевой колесницы, я опять прибавил шаг, но до Лошана было еще далеко. Следующим утром мы стояли на гребне холма и глядели на реку, совершенно необычную реку. Половина воды была голубой, а вторая – желтой.

– Земля Мин, – сказал Мастер Ли. – Вода вымывает желтую глина из берегов, дальше она вообще будет полностью

желтой. Пока река не впадет в Ян-цзы, [46] прямо перед Пятью Несчастными Порогами. За ними находится Лошан и почтовая станция с лошадями.

46

Ян-цзы – самая значительная река Китая и одна из величайших рек земного шара, имеющая около 4500 в. протяжения. В океан впадает двумя судоходными рукавами против острова Чун-мин.

Его лицо было мрачно, и сделалось еще мрачнее, когда он приказал мне пойти в ближайшую деревню. Там мы купили лодку и множество кувшинов с вином, и я заметил, что крестьянин, продавший нам лодку, тоже вел себя достаточно необычно, когда мы забирались в нее и отталкивались от берега. Сначала он улыбался и кланялся, но, когда мы выплыли на середину реки и нас подхватило сильное течение, улыбка исчезла с его лица, он начал кричать и размахивать руками, и даже побежал за нами, когда лодка резко ускорилась. В последний раз я увидел его, когда он, стоя на коленях, протянул руки к Небесам, умоляя Нефритового Государя освободить его от вины.

– Опасность Пяти Несчастных Порогов весьма преувеличена, – спокойно сказал Мастер Ли. – По меньшей мере по сравнению с гневом Ши Ху и его Золотых Девушек. Мы, однако, должны принять некоторые меры предосторожности, и вот первая.

С этими словами он выбросил за борт весла. Я вскрикнул, не веря своим глазам, а он выбросил и шест.

– Искушение, – сказал Мастер Ли. – Если бы у нас был шест или весла, у нас было бы искушение использовать их, а это верное самоубийство. Ну а вторая предосторожность – напиться как следует. И тогда, дети, все будет в порядке.

Мастер Ли открыл несколько кувшинов с вином. Лунный Мальчик с энтузиазмом поддержал его, Утренняя Печаль и я выпили по необходимости.

Вода оживилась. Голубое и желтое смешалось между собой, получились фантастические узоры, и очень быстро моя голова закружилась. К тому времени, когда мы услышали звук, Мастер Ли и Лунный Мальчик совершенно опьянели и расслабились, но я и Утренняя Печаль встрепенулись. Звук оказался ревом Ян-цзы. Могучее течение великой реки ударило по нашей маленькой лодке, закрутило ее и повлекло вниз со все возраставшей скоростью. Нас бросало вверх и вниз, как будто мы скакали на брыкающемся пони, а я настолько опьянел, что поначалу только хихикал. Но увидев, что ждет нас впереди, перестал хихикать и замер от ужаса.

Вода ударяла в Камень Чжен-ю с такой силой, что в воздух, на высоту шестьдесят чи, взлетали струи воды, похожие на женские волосы. Я обнаружил, что мои пустые руки неистово машут воображаемыми веслами, а Утренняя Печаль ловко орудует несуществующим шестом. Где-то впереди я видел бревно, плавающее на спокойной воде: нашу цель. А потом поток схватил бревно и со всей силой бросил на зазубренные подводные камни, в воздух взвились обломки, которые удались об отвесные скалы на берегу. Тем временем, когда наша маленькая лодка помчалась прямо на Чжен-ю, волна ударила ее сбоку, заставила обогнуть острые углы камня и без единой царапинки протащила через похожие на женские волосы струи воды.

Утренняя Печаль и я одновременно схватили по новому кувшинчику с вином.

Скорость стала совершенно невероятной, мы пролетели мимо Пика Чудесной Девушки, где камни образовывали статую обнаженной нимфы, а потом мимо Лягушки, где струя воды высотой в сорок чи била изо рта огромной каменной жабы. И без всяких происшествий промчались горлышком между Ци-лингом и Шу-танем. Мастер Ли и Лунный Мальчик, обхватив себя руками, ревели непристойную песню, и я по собственной дурости почти решил, что самое худшее уже позади. Но потом я увидел то, что находилось впереди, и едва не упал в обморок. Через водяную пыль впереди виднелась Стремнина Ву.

Поделиться с друзьями: