Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хрупкость тени
Шрифт:

Прошло несколько месяцев после того, как она свергла герцога Реджинальда на его же балу, и Шамус уверял ее, что правда не всплывет на острове. Но, даже если люди не понимали, что она – самый разыскиваемый изгой в королевстве, они побаивались ее. Даже сейчас она заметила, как торговец держался за рукоять меча, приветствуя ее.

Может, он слышал о ее владении мечом: Шамус часто ходил в таверну у пристани, и после пары кружек эля он начинал болтать.

– Не нужно извиняться, - сказала она, отойдя, чтобы он вошел. Еще четверо торговцев прошли за ним, чуть не падая

от веса большого ящика. – Великие небеса, что вы задумали?

– О, пустяки, - сказал Шамус слишком бодро. – Проблемы с поиском были, капитан?

Он посмотрел на мужчину во главе, а тот смотрел на ноги Килэй. После долгой паузы Шамус кашлянул.

Капитан вздрогнул. Он увидел ухмылку Килэй, покраснел.

– Ах, простите. Я… отвлекся, - он повернулся к Шамусу и поправил воротник. – Что вы говорили?

– Я говорил, были ли проблемы с поиском?

– О, почти не было. Немного подрались. Народ пустыни бывает…

– Пустыни? – Килэй посмотрела на Шамуса, а тот заинтересованно разглядывал ящик. – Что вы заказали из пустыни?

– Пустяки, я уже говорил. Почему бы тебе не поспать перед восходом солнца?

Он пытался развернуть ее за плечи, но она вырвалась и сняла крышку с ящика. Она услышала вскрик капитана, когда гвозди оторвались от дерева, но ее больше интересовало содержимое, а не то, какое шоу она им устроила. Судя по запаху плаща капитана, он утопит воспоминания в выпивке.

Она вытащила первый предмет из-под тонкого слоя соломы. Простая белая туника из гладкой ткани, которую она сразу узнала.

– Шелк? – она быстро оглядела содержимое. – Их там не меньше двух десятков.

Шамус почесал голову.

– Да, достал для своих. Я подумал, что так будет легче в жару летом. Ах, а нам ведь еще много чинить.

Он изображал подозрительную невиновность под ее взглядом. Килэй посмотрела поверх его плеча, искала в толпе стражей честное лицо. Но все шаркали ногами, некоторые кивали.

Она убрала рубашки и нашла второй слой из фляг.

– Это сэкономит время, - сказал Шамус, улыбаясь уже увереннее. – Люди смогут носить их на поясах, пока работают, и им не придется часто ходить к бочке с водой.

– Ясно. Это логично, - сказала Килэй и нашла еще один слой. – Хмм… О, а это для чего?

Шамус напрягся, она вытащила меч из ножен. Ятаган, изогнутый меч, который любили изгои пустыни. Она покрутила меч в руке, услышала, как ветер свистит на краю лезвия.

– Хорошо сделан, - одобрила она. А потом направила на грудь Шамуса. – Но зачем это?

– Ах… - он оглянулся на стражу, те пытались изобразить удивление, и он взглянул на капитана. – Не знаю. Я не заказывал их…

– Заказывали, - возразил капитан, уткнув в него палец. – Не пытайтесь схитрить! Вы мне заплатите, сэр, или я расскажу во всех тавернах, что вы – вор, чтобы на вас не тратили время!

– Звучит как обвинения, - насмешливо улыбнулась Килэй, глядя на Шамуса. – Признавайтесь, зачем вам мечи. Хотите бриться ими? Топоров не хватает?

Шамус пронзал капитана взглядом, а потом тяжко вздохнул.

– Хорошо, поймали. Ты знаешь, зачем они.

Как она и подозревала.

Килэй вернула ятаган в ножны и бросила в ящик.

– Вы не идете, Шамус, - сказала она, вернув крышку. – Никто. Это слишком опасно.

Шамус издал разочарованный звук.

– Но мы не оставим тебя, леди Килэй. Какие мы солдаты, если не можем пойти…?

– Послушные, - ей не нравилось использовать уловки, которым ее научил Крамфелд, потому что они делали ее выглядящей нагло. Но сейчас у нее не было выбора. Она вскинула голову, делая вид, что смотрела свысока, хотя Шамус был на голову выше нее. – Если я хочу добраться до замка барона живой, мне нужно идти тихо. А с топающей толпой этого не сделать, даже если замаскироваться, - добавила она, увидев, что Шамус хочет возразить.

Он покачал головой и начал говорить другое, но она вскинула руку.

– Заплати ему за работу, - она повернулась к капитану. – Боюсь, вам придется забрать ящик с собой. Я не позволю этому стоять во дворе и соблазнять моих людей.

Капитан улыбнулся и поклонился.

– Нет проблем. Я не буду жаловаться за товар, который смог продать дважды, - сказал он.

Килэй строго посмотрела на стражей и пошла в замок. Она слышала, как Шамус спорит с капитаном:

– Что это было? Я же смотрел на тебя! Как ты мог меня выдать?

– Откуда я должен был знать? Я слышал, что мне не заплатят…

– Я пытался прикрыть зад. Вот, бери свое чертово золото и уходи!

Килэй мысленно вздохнула. Она погружала пальцы ног в землю, пока шла, ей нравилась прохлада росы. Она понимала, что ей придется уходить раньше, чем она планировала.

Она не могла дать Шамусу шанс заказать еще оружие и приготовить людей к бою. Она не могла взять их в Белокость, но не из-за того, что боялась, что их заметят, а потому что знала, как опасно там будет.

Килэй была готова рисковать своей жизнью, но не их жизнями.

Глава 4

Черный зверь 

Смерть давно не посещала его сны. Каэл надеялся, что не увидит человека в белом, ведь за ним следовали беды.

Он пришел, когда разум Каэла отдыхал, когда сон рассыпался, сдавался чернильной тьме. Он был белым пятном на горизонте, где не должно было ничего быть. Каэл знал, что это неправильно.

Смерть приближалась. Мужчина парил, как туман над морем. Вскоре он стоял достаточно близко, чтобы Каэл увидел его лицо, которое выглядело знакомо, но он не мог понять, кто это был.

А потом его сердце поняло.

Боль в груди была от паники. Его сердце кричало, толкалось в ребра. Оно лепетало, как друг, увидевший опасность, но слишком испуганный, чтобы говорить.

«Что? Что? – слышал себя Каэл. Он держался за грудь и смотрел на человека в белом, пытаясь понять, откуда знает его лицо. – Что…?»

Ладонь Смерти настойчиво зажала его рот. Каэл пытался повернуть голову, но не мог вырваться. Он не мог вдохнуть. В панике он заставил себя выбраться из сна, открыл глаза и увидел… Лисандра?

Поделиться с друзьями: