И все-таки она хорошая!
Шрифт:
индифферентный
коэффициент
перрон
сеттер
стрептококк
Так и сейчас пишем.
История русского письма говорит, что общее число таких орфограмм медленно уменьшается. Когда-то писали граммота, оффицер, аррест, баттарея, коммиссия и т. д. Написания такого типа постепенно упрощаются — медленным, мучительным путем, путем многолетних колебаний, неустойчивости, разнобоя.
В нашем письме, говорил Шереметевский, «такие слова, как адресс, окказия, аккуратно, коммиссия… предстанут перед вами в двоякой форме, и даже троякой, как слово коммиссия: 1) коммиссия (самая, так
2) комисия (ей противоположная: домашнее дезабилье),
3) коммисия (нечто среднее — между 2-мя крайностями). Не невозможна и 4-я: комиссия». (Эта «не невозможная» форма сейчас и считается единственно законной.)
Говорят, что такое письмо позволяет нам сохранять единство с написаниями в других европейских языках…
Казалось бы, если уж говорить о сохранении единства, сходстве написания, то надо в первую очередь позаботиться о создании такого единства меж родственными, славянскими языками. Вот как эти слова пишутся по-украински:
диференцiальний
iндиферентний
коефiцiнт
перон
стрептокок;
по-чешски:
difereni'aln'i
indiferentn'i
koefic'ient
streptokok
по-польски:
dyferencjalny
indyferentiiy
koeficijent
peron
streptokok.
Все славянские письменности давно избавились от удвоения согласных в заимствованных словах. Пора и нам последовать этому примеру. Тогда и будет единство — с родственными языками, с письмом на этих языках.
Рубить с плеча, конечно, не стоит: слова сумма, ванна произносятся с долгими согласными, пусть останется старое написание. Но таких слов немного, а основная масса требует упрощения.
Странная рифма
Можно кое-что упростить в русской орфографии. Но не везде упрощение пойдет на пользу.
Часто встречаешь людей, сердитых на частицы не и ни. Они путают эти частицы, вот и сердиты.
Сравните несколько фраз:
Что он ни скажет, все невпопад. Я ручаюсь, что он не скажет.
Всюду, куда ни пойду, встречают радушно. Куда не пойду, туда и ты не ходи.
Что бы он ни говорил, не верю я ему.
Посоветуй ему, чтобы он не говорил так много…
Разница между не — ни всюду смысловая, и ее нетрудно понять.
И все же частицы эти путают. У одного поэта читаю:
Кем бы я ни стал и кем бы ни был — Вечен мир под этим вечным небом: Если стану я водой зеленой — Зазвенит она одушевленно.У другого такая же странная рифма:
Отпылали бои, Мирно поют соловьи, И любуются небом глаза мои, Где бы я ни был… Как мне понятна запись твоя, Делакруа: «Вечером долгий восторг Перед звездным небом».И у третьего тоже:
В каких, друзья, ни хаживал краях, В каких бы городах, районах ни был, Что сер лицом и синь глазами я, Помогут мне узнать земля и небо.И еще такая же рифма:
И молодость широкую, как небо… Но как бы ласков бы и нежен ни был…Добро бы поэты эти любили консонансы и рифмовали так: пламя — племя, слава — слово [82] . Тогда была бы уместна и рифма Ни был — небо. Но рифма у этих поэтов точная или близкая к точной.
82
Так
иногда рифмовал Маяковский: Было: социализм — восторженное слово! С флагом, с песней становились слева, И сама на головы спускалась слава.Очевидно, они рифмовали не был — небо, а редактор исправил, по требованию грамматики и орфографии, на ни был — небо,
Иногда такое исправление можно заметить по косвенным приметам. Прочтите отрывок:
Из каких бы ни пили мы рек, Где бы ни встречали мы закаты, Нам с тобой не позабыть вовек Свежий запах конопли и мяты.Ясно, что и здесь за грамматику с орфографией вступился редактор. Выражение не пил произносится с ударением на не [83] , но ни пил никогда никому не придет в голову произнести. Ритм стиха здесь требует именно ударения не пил; редактор заменил не на ни, получилось нелепое ни пил.
83
Например, в стихе у В. Хлебникова:
Он сделался скоро темней и смуглей, Он сделался черен, как пепел. Три дня он лежал па цветах из углей. Три дня он из клюва колибрина не пилИтак, даже весьма книжные люди путают не и ни. Не упростить ли? Не ввести ли одно написание вместо двух?
Этого сделать нельзя. Никак! Эти не и ни имеют разный смысл, помогают выражать различные мысли. В «Пионерской правде» был напечатан такой рассказ: «Наташа все еще болела. Вера часто ее навещала. Однажды Вера не могла пойти к больной подруге и написала Марусе Черновой такую записку: «Сегодня у Наташи не буду. Как к ней ни придешь, она недовольна. Сходи ты». «Наверно, Наташа и Вера поссорились, — подумала Маруся. — Надо их помирить». Но, побывав у Наташи, она поняла, что подруги и не думали ссориться. Тогда Маруся рассказала Наташе о своих подозрениях и показала ей записку Веры.
— Ошибку сделала Вера! — сказала Наташа.
— Какую?»
Рассказчик очень наглядно показывает различительный характер двух частиц. Вот еще пример:
Легко садиться в дальний поезд, Легко и в трудном быть пути Когда тебе семнадцать, то есть Чему ни быть — все впереди!Стихи очень плохие, но не в этом дело: пример опять показывает, что различием между не и ни нельзя пренебрегать. Попробуйте здесь вместо ни поставить не — все четверостишие приобретет иной смысл (вернее, иную бессмыслицу).
И фонемный принцип не допускает здесь никаких упрощений. Сравните: Кто ни был здесь, все хвалили. Кто не был здесь, тот только не хвалил. Фонемы И — Э под ударением, никто на них не влияет, они разные сами по себе; значит и писать их надо по-разному. А безударные случаи должны ориентироваться на ударный…
Часто ошибка становится распространенной, но переставая быть ошибкой, сказал один из современных ученых-языковедов. Путаница с не — ни — как раз такой случай.