И все заверте...
Шрифт:
— «Индекс запрещенных книг»? — переспросил он. — И такой есть?
— Его отменили в 1966 году, — сказала синьора Руджиери.
Гарри уставился в тарелку. Гермиона бы уже рвала и метала по поводу несправедливости. Да, это было несправедливо и неправильно, но ничего поделать было нельзя. Да и не на пустом месте все эти законы возникают. Остается надеяться, что и ему когда-нибудь повезет, и он сможет побывать в этом потрясающем месте. Кто знает?
— И когда же состоится праздничный ужин? — спросил Снейп. — Полагаю, нужны подарки? Что принято дарить по такому случаю?
— Ничего дорогого, — ответила Маддалена, — достаточно небольшой
Гарри кивнул. Он очень старался, и его зелье было почти готово. Понятно, что Гермиона постаралась его опередить, ей очень хотелось быть самой лучшей. Но это неважно, он же мальчик, может и уступить. И подарок он выберет, теперь у него есть деньги и не придется одалживаться. И про рептилоидов они обязательно узнают. Это же так интересно.
Снейп бросил на Гарри косой взгляд, и тот послушно встал из-за стола и, поблагодарив за ужин, отправился к себе. У него была интересная книга. Пусть взрослые занимаются своими делами. Они иногда такие смешные.
========== Глава 49 ==========
Торжественный ужин был выше всех похвал. Прибыли Дурсли и Грейнджеры. Потрясенный Рон в полном шоке созерцал роскошные комнаты изящного палаццо эпохи Ренессанса, в котором жила синьора Борджиа.
— Этот дом был подарен герцогом Альфонсо д’Эсте своей супруге, моей полной тезке, по случаю рождения сына, — любезно пояснила хозяйка дома. — И так получилось, что он остался в собственности магической части нашей семьи.
— Как интересно! — восхитилась миссис Грейнджер. — Кто бы мог подумать, что по этим комнатам ходила одна из самых загадочных дам того времени!
— Если вы о репутации моей пра— и так далее бабушки, — мягко улыбнулась синьора Борджиа, — то тут много поспособствовал ее первый муж. Все-таки официальной причиной развода была названа его импотенция. Вот и мстил, как только мог. Хотя люди того времени сильно отличались от нас в плане морали.
Присутствующие тут же Фламмели и Маддалена переглянулись с улыбкой. Вот уж кто мог рассказать о морали того времени во всех подробностях.
Приведенный Фламмелями Том Риддл с восторгом осматривался. Сириус Блэк устроил Ашлешу в закрытом от солнца месте. Вместе с Блэком пришли Малфои в полном составе. Довольный Вернон Дурсль поглаживал усы — столько приличных людей! Домовики подали вино.
— Как у тебя дела, Гарри? — спросила Петуния.
— Спасибо, тетя. Все хорошо.
Миссис Дурсль проследила за Дадли, который наливал сок Франческе. Хорошенькая девочка, милая и воспитанная. И родители у нее весьма достойные люди. Собственные виноградники и доля в цветочном бизнесе дорогого стоят.
Синьора Борджиа представила зелье Гермионы. Зардевшейся от удовольствия девочке вручили подарки.
— Какой милый обычай! — восхитилась миссис Грейнджер. — И так стимулирует на дальнейшие успехи. А у нас в Англии что-то подобное есть?
— Обычно отмечают в кругу семьи, — ответила бабушка Невилла, — но мне очень понравилась идея. Думаю, что на день рождения моего внука можно будет представить кое-что из его растений. И у Рона уже есть успехи.
Мальчики чуть покраснели и переглянулись. Все-таки очень приятно, когда твои достижения не просто замечают, но и ценят. Гарри широко улыбнулся. Он был очень рад за своих друзей.
Хозяйка дома пригласила всех к столу. Разговор
постепенно перешел на подземных жителей.— У твоего отца все в порядке, — сказал Том Риддл Рону, — я его недавно видел. Выглядит вполне довольным жизнью.
— Они ребята приличные, — проговорил Сириус, — и слово держат.
— Кстати, насчет слова, которое держат, — заметил Люциус, — удалось выяснить, что там с договором?
— Кое-что стало известно, — Том явно красовался, чувствуя всеобщее внимание. — Должен заметить, что сами рептилоиды на контакт идут и на вопросы отвечают, другое дело, что у них своя система летоисчисления. Да и многие вещи, привычные для нас, они иначе называют. Поэтому их бывает не так-то просто понять. Конечно, большинство из того, что я вам расскажу — секрет, но ведь вы и так во многое посвящены.
Присутствующие позволили молодому человеку насладиться моментом — все согласно закивали. Бокалы наполнились вином и соком.
— Так вот, — начал Том, — судя по всему, именно Салазар Слизерин нашел пещеру, которая служила входом в мир рептилоидов. Так как он был змееустом, то легко вступил с ними в контакт. Какое-то время они просто вели переговоры. Слизерин выяснил, что выходы на поверхность хранители устраивают именно в Местах Силы, которые отлично подходят и для волшебников. Потом рептилоиды рассказали о проблемах с потомством, а Салазар помог с выводком и поделился знаниями с остальными Основателями. Накопитель создали все четверо Основателей в благодарность за разрешение построить Хогвартс на Месте Силы.
Гермиона искоса взглянула на Рона. Тот шмыгнул носом.
— Но похоже, что постепенно отношения ухудшились? — спросила Нарцисса Малфой.
— Остальные Основатели свалили все общение с рептилоидами на Слизерина. И стали отказываться помогать с высиживанием яиц. Тот крутился как мог, но справляться было все труднее. В конце концов Слизерин разругался со всеми, запечатал входы и выходы в Тайную Комнату на парселтанге, поселил там василиска, а сам ушел к рептилоидам. Вероятно, воспользовался другим выходом из подземелий и жил потом, общаясь лишь со своими новыми друзьями.
— В Южной Франции, — кивнул Фламмель.
Слушатели покачали головами. Легендарная ссора Основателей теперь выглядела несколько неаппетитно.
— А затем уже было сказано, что Слизерин хотел выгнать из Хогвартса всех магглорожденных, — вздохнул Том.
— Надо же было как-то оправдаться в собственных глазах, — заметила Маддалена.
Снейп мрачно рассматривал свой бокал с вином. А ведь его змейки почти угадали. Сперва воспользовались знаниями и навыками, а потом не захотели выполнять условия договора. Отвратительно, но понятно. Вполне обывательская позиция.
— А во мне они признали наследника своего друга, — чуть смущенно проговорил Том, — с ними интересно общаться. Хотя и сложно.
Ашлеша радостно зашипел.
— Эх, — проговорил Сириус Блэк, — как бы я хотел парселтанг выучить.
— Может быть, я смогу помочь? — cпросила Лукреция. — Я змееуст.
— Вы?! — в полном восхищении переспросил Сириус. — В самом деле?! Как чудесно!
Снейп приподнял бровь и с интересом посмотрел на невесту. Та ответила ему взглядом из-под ресниц. Нарцисса понимающе улыбнулась. Похоже, что обо всех планах на синьору Руджиери Блэк стремительно позабыл. Место в сердце Сириуса прочно заняла красавица Лукреция. И это было просто замечательно. Остальные гости тоже заулыбались. Даже дети.