…И вы будете редактором отдела
Шрифт:
Карлотти почесал нос.
– Необязательно. Манкини заявил, что именно с ним синьорина собиралась провести месяц на вилле. Меня вполне устраивает эта версия. В конце концов, вы ведь сообщили нам информацию о Сетти, да и в прошлом всегда помогали. Я убежден, что вы рассказали мне правду, и я не понимаю, с какой стати вас наказывать. Манкини заявил, что застал синьорину, когда она снимала на пленку виллу Сетти. Очевидно, Сетти находился на веранде. Манкини понял, что пленка может быть использована для шантажа Сетти. Он отобрал у синьорины камеру и вырвал пленку. А чтобы проучить ее, он, по его словам, залепил ей пощечину. Она отскочила назад и сорвалась
– Это не так просто, – произнес я. – Манкини мертв, и Сарти запросто может приняться шантажировать меня снова. Он ведь может сообщить Чалмерсу.
Карлотти улыбнулся ледяной улыбкой:
– Сарти пусть вас не волнует. Манкини сообщил нам достаточно улик, чтобы упрятать Сарти на несколько лет. Он уже арестован.
До меня вдруг дошло, что я вне подозрений. Я таки выбрался из переделки, из которой, как я полагал, нет выхода.
– Спасибо, лейтенант, – поблагодарил я. – Ну что ж, Чалмерсу я ничего не скажу. А вам уже недолго буду докучать. Если повезет, скоро уеду в Нью-Йорк.
Он встал:
– Вы мне не докучаете, синьор. Бывают времена, когда приятно сознавать, что ты в состоянии помочь своим друзьям.
После его ухода я вытащил из кармана картонку с пленкой и повертел в руках. Что же на ней такое? Почему Карло так хотелось заключить со мной сделку? Постоял и подумал, потом, вспомнив, что у Джузеппе Френци есть шестнадцати-миллиметровый проектор, позвонил ему и спросил, не одолжит ли он его мне на часок.
– Он установлен у меня на квартире, Эд, – ответил он. – Поезжай туда и пользуйся им на здоровье. Портье тебя впустит. Я по горло занят и освобожусь только поздно вечером, а то бы приехал и показал тебе, как он работает.
– Ничего, справлюсь. Спасибо, Джузеппе.
Полчаса спустя я уже вставил пленку Хелен в проектор на квартире у Френци. Я выключил свет и запустил фильм.
Снимать она, безусловно, умела. Виды Сорренто, появлявшиеся на экране, были первоклассные. После людной площади появилась вилла, затем вид с вершины утеса. Я так и подался вперед, жадно пожирая глазами экран, сердце у меня бешено колотилось. Затем вдруг пошли кадры с виллой Сетти, я едва различал двух человек на веранде. И вдруг возник крупный план. Сетти, легко узнаваемый, разговаривал с Карло, а мгновение спустя к ним подошла Майра. Значит, Карло сказал Карлотти правду. Он, вероятно, увидел Хелен на утесе, когда она снимала эти кадры, подкрался к ней сзади, выхватил камеру и наотмашь ударил ее по лицу, отчего она полетела вниз. Тогда почему же ему так хотелось, чтобы я никому не показывал эту пленку, раз уже сам все рассказал?
Ответом мне послужил следующий кадр. С веранды вид снова переместился к вершине утеса. Карло стоял спиной к камере, глядя в море. Вдруг он обернулся, и его смуглое, грубоватое лицо озарилось улыбкой. Камера переместилась в том направлении, куда он смотрел.
По тропинке шла какая-то девушка. Она помахала Карло. Он пошел ей навстречу, притянул к себе и поцеловал.
Этот кадр длился секунд двадцать. Я встал, вытаращившись на экран, не веря своим глазам.
В объятиях Карло была Джун Чалмерс.
Шервин Чалмерс прибыл в «Везувий» в пятницу перед дознанием. Мы с ним просовещались два часа. Я рассказал ему о Хелен и о ее жизни в Риме. Я дал ему прочитать некоторые донесения Сарти, изъяв из досье
все, касающееся меня. Я сказал ему, что Карло Манкини и был человеком, известным как Дуглас Шеррард.С сигарой в зубах и с совершенно бесстрастным лицом Чалмерс читал донесения. Когда закончил, то швырнул досье Сарти на стол, встал и прошел к окну.
– Вы хорошо поработали, Досон, – произнес он. – Можете представить, как меня это шокировало. Я и думать не думал, что у меня дочь, которая может себя так вести. Она получила по заслугам. Главное сейчас – попытаться сделать так, чтобы ничего не попало в газеты.
Я знал, что это тщетно, но промолчал.
– Я съезжу и потолкую с этим коронером, – продолжал Чалмерс. – Он должен все замять. Потолкую и с начальником полиции. Донесения сожгите. Ваша работа здесь закончена. Вы будете готовы вылететь со мной в Нью-Йорк после следствия?
– Мне придется сначала доделать кое-какие дела, господин Чалмерс, – сказал я. – Я могу быть в Нью-Йорке через неделю, в понедельник.
– Ну что ж. – Он отошел от окна. – Я доволен вами, Досон. Ублюдку повезло, что он умер. А сейчас я еду к коронеру.
Я не предложил сопровождать его. Я спустился с ним к «роллс-ройсу» и посмотрел, как он отъехал, а сам вернулся и попросил дежурного назвать госпоже Чалмерс мою фамилию. Он позвонил и сказал, что меня ждут.
Джун Чалмерс сидела у окна, глядя на залив. Когда я вошел в небольшую гостиную, она повернула голову и испытующе посмотрела на меня.
– Господин Чалмерс только что сообщил мне, что он мной доволен, – заговорил я, закрыв дверь и направляясь к ней. – Он хочет, чтобы я как можно скорее вернулся в Нью-Йорк и принял иностранный отдел.
– Поздравляю, господин Досон, – отозвалась она. – Но зачем сообщать об этом мне?
– Потому что мне нужно ваше одобрение.
Она подняла брови:
– Зачем это еще?
– По той очевидной причине, что, если вы не одобряете мое назначение, вы можете помешать мне получить его.
Она отвернулась, открыла сумочку, вытащила сигарету и, не успел я еще вытащить зажигалку, прикурила от своей.
– Я вас не понимаю. К служебным делам мужа я не имею никакого отношения.
– Поскольку вам известно, что я человек, которого называют Дугласом Шеррардом, мне страстно хочется узнать, не намерены ли вы сообщить об этом ему.
Я увидел, как ее руки сжались в кулаки.
– Я занимаюсь своими делами, господин Досон. Хелен для меня ничего не значила. Ее любовники меня не интересуют.
– Я не был ее любовником. Означает ли это, что вы ничего не собираетесь говорить мужу?
– Да.
Я вытащил из кармана картонку с пленкой:
– Уничтожьте это сами.
Она быстро повернулась, лицо у нее побледнело.
– Что вы имеете в виду? С какой стати я должна что-то уничтожать?
– Если не хотите, тогда я сделаю это сам. Карло просил меня избавиться от этой пленки, но я полагал, что для вас будет гораздо убедительней, если вы сделаете это собственноручно.
Она глубоко вздохнула.
– Значит, эта чертовка отсняла-таки еще одну пленку. – Она встала и заходила по комнате. – Вы видели, что там?
– Да. Карло велел мне просмотреть ее.
Она повернулась: лицо у нее было цвета старой слоновой кости, но она сумела улыбнуться.
– Выходит, теперь мы кое-что знаем друг о друге, господин Досон. Я вас выдавать не собираюсь. А вы меня?
Я снова предложил ей пленку:
– Уничтожить ее довольно трудно. Она почти не горит. Я бы разрезал ее на куски и спустил в унитаз.