Идеальная пара
Шрифт:
— Но мы собирались ехать в Чеддингтон.
— Ну и что? Там во всех комнатах стоят двуспальные кровати. Ты можешь прийти ко мне, или я приду к тебе.
— Нет, это невозможно. Я не могу допустить, чтобы это произошло в доме моих родителей.
— Что за глупости, Нора. Они ничего не узнают. А если и узнают, то уверен, что твой отец ничего не скажет. В конце концов, мы собираемся пожениться. Опомнись, времена королевы Виктории давно прошли.
— Да, но все же я считаю это неудобным.
— Тогда давай заедем сначала
Нора колебалась. Она предпочла бы отказаться, найдя какой-нибудь предлог. Но, с другой стороны, Артур явно теряет терпение. При нынешней сексуальной свободе он видит в ее позиции лишь глупое упрямство. Видимо, настало время избавиться от страхов прошлого.
Она уже открыла рот, чтобы сказать «да», но Артур опередил ее:
— Вот что, Нора, мне это надоело. Я не намерен больше ждать. Если я и в этот раз услышу «нет», ты об этом пожалеешь.
Это уже чересчур. Нора не выносила угроз. Ни от кого.
— В таком случае я говорю «нет».
Если бы Артур воспользовался своим обаянием, он, наверное, смог бы уговорить ее. Но он явно был не в том настроении, чтобы уговаривать.
— Черт, тогда я найду более сговорчивую женщину!
— Ты имеешь в виду Шейлу?
Он самодовольно улыбнулся.
— Она от меня без ума. Уж она-то не станет отказываться, стоит мне только предложить.
— Ну и кто тебе мешает? — Гордо подняв подбородок, Нора вышла из зала.
Спустившись в гардероб, она села на лиловую бархатную кушетку и тупо уставилась в зеркало на стене. Праздничный вечер обернулся кошмаром. Если бы она знала, что ее опоздание приведет к таким ужасным последствиям, она перенесла бы деловую встречу, из-за которой так задержалась.
А так она умудрилась вызвать неудовольствие отца, показать себя не с лучшей стороны перед Ричардом Редмондом и окончательно поссориться с Артуром.
Нора тяжело вздохнула. Разумеется, он начал ухаживать за Шейлой только для того, чтобы позлить ее.
Как глупо все получилось. Если бы он сдержался, они сейчас вместе ехали бы к нему домой. Наверное, ей не следовало так резко реагировать на его слова. Нужно было принять его предложение.
Впрочем, еще не все потеряно. Можно отыскать сейчас Артура и снова извиниться. Сказать, что она передумала и готова поехать с ним.
Нора поспешно поднялась с кушетки и встала в хвост небольшой очереди к стойке гардероба. Получив свои вещи, она сунула вечернюю сумочку в глубокий карман плаща, потом перекинула сложенный плащ через одну руку, взяла саквояж в другую и поспешила в заполненный людьми вестибюль отеля.
Пока она искала в толпе Артура, ей на глаза попалась Шейла Сандерс. В накинутой на плечи роскошной меховой шубе, она направлялась к выходу. Откуда-то из тени выступил Артур, видимо поджидавший ее. Придерживая Шейлу за талию, он вышел вместе с ней на улицу.
Секунду или две Нора стояла в оцепенении. Потом гнев и смятение
подтолкнули ее вперед, и, пробившись сквозь толпу, она вышла на улицу. Сквозь пелену дождя она успела заметить, как от подъезда, разбрызгивая колесами воду, отъехал черный «кадиллак» Артура.Порывистый ветер швырял ледяные струйки дождя под козырек над крыльцом отеля, но Нора стояла, не чувствуя холода, и смотрела вслед отъехавшей машине.
— Может быть, вы все-таки оденетесь? — Ричард Редмонд взял у нее плащ, накинул ей на плечи и прикрыл голову капюшоном. Сам он был без головного убора, в короткой кожаной куртке с поднятым воротником. — Позвольте мне взять это. — Он протянул руку и забрал у нее саквояж.
— Спасибо, — пробормотала Нора. Оглядевшись, она направилась к выстроившимся в линию такси.
— Боюсь, что все они заказаны заранее, — заметил Ричард.
Он был прав. Нора остановилась в растерянности, не зная, что делать дальше. Она, наверное, еще долго мокла бы под дождем, если бы Ричард не взял ее под руку и не подвел к белому «воксхоллу».
— Садитесь, я отвезу вас домой.
2
Ричард открыл дверцу, и Нора, все еще в состоянии замешательства и оцепенения, молча позволила усадить себя в машину. Положив на заднее сиденье ее саквояж, он сел за руль.
Видя, что она не шевелится. Ричард наклонился над ней и застегнул ее ремень безопасности. Его потемневшие и растрепавшиеся от дождя волосы едва не коснулись ее лица. Когда они встали в хвост веренице машин, отъезжающих от отеля, Ричард спросил:
— Кажется, вы живете в Челси?
Нора откинула капюшон. Интересно, откуда он узнал это?
— Да, в Челси. Но я не собиралась ехать к себе домой.
— А к кому домой вы собирались ехать?
Нора прикусила губу и промолчала. Ричард бросил на нее мимолетный взгляд.
— Догадываюсь. Но, похоже, неожиданно ваше место заняла другая?
Значит, он видел, что Артур уехал с блондинкой. Собрав остатки гордости, Нора надменно проговорила:
— Я собиралась ехать за город к родителям.
— В Чеддингтон?
Он и это знает. Поразительная осведомленность для постороннего человека.
— Да.
— Значит, Форбс тоже собирался ехать туда?
А он быстро соображает. Слишком быстро.
— Как это вы догадались, Холмс?
Ричард усмехнулся.
— Элементарно, Ватсон. Вы не на машине, вы не поехали с родителями, и вы не заказали такси. Значит, рассчитывали, что жених отвезет вас, — пояснил он и сочувственно добавил: — Ничего удивительного, что вы потрясены таким хамством.
— Отчасти я сама в этом виновата, — призналась Нора.
— Все равно вам должно быть обидно.
— Я скорее разозлилась, чем обиделась, — сказала она. И поняла, что это правда.
— Вот и отлично. Со злостью легче справиться.