Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Идеальные каникулы смерти (сборник)
Шрифт:

— Кто автор приказа: Фелипе, Виктор или Эрик?

— Виктор позвонил мне в офис Эрика и сказал, что я должна сделать. Взять с собой тебя тоже приказал он. Эрик присутствовал при этом разговоре.

— И как он к этому отнесся?

— Он не в восторге, — призналась Пэм. — Но у него новое руководство, которое раздает недвусмысленные приказы.

— Значит, у нас нет выбора.

— У меня нет выбора. Эрик имеет право требовать от меня исполнения приказов. — Эрик сделал Пэм вампиром. — Но тобой он не распоряжается, хотя и делает перед Виктором вид, что ты полностью ему повинуешься. Ты можешь уйти. Ты также можешь остаться в машине и подождать моего возвращения. Под задним сиденьем спрятан пистолет.

— Что?

— Пистолет…

оружие такое. Эрик подумал, что с ним ты будешь чувствовать себя увереннее. Мы ведь намного сильнее людей.

Я ненавижу пистолеты. Впрочем, я также вынуждена признать, что огнестрельному оружию уже приходилось спасать мне жизнь.

— Одна ты туда не пойдешь, — покачала я головой. — Неважно, с оружием или без. — Я помедлила. Мне было страшно. — Дай его мне. — Я протянула руку.

Мы припарковались на самом краю площадки, возле зарослей пуэрарии. Я надеялась, что в наше отсутствие она не успеет поглотить машину.

Пэм сунула руку под сиденье и извлекла оттуда револьвер.

— Наводишь на цель и стреляешь, — пояснила она, пожимая плечами. — Эрик купил его специально для тебя. Он говорит, что эта штука называется «Рюгер ЛСП». У него шесть зарядов и еще один в гнезде барабана.

Пистолет был совсем маленьким, не больше мобильного телефона.

— Что, если мне понадобится его перезарядить?

— Если тебе понадобится так много стрелять, нам крышка.

Я почувствовала, как мной завладевает хорошо знакомое ощущение. Я познакомилась с ним, когда связалась с вампирами. «Как ты во все это ввязалась?» — спрашивало у меня ощущение. Если изучать весь процесс пошагово, все становится ясно, но, глядя на конечный результат, мне оставалось только сокрушенно качать головой. Я угодила в весьма скользкую ситуацию, и Эрик считал, что мне понадобится пистолет.

— Во всяком случае, мы соответствуем декорациям, — со вздохом пошутила я.

На лице Пэм отразилось недоумение.

— Мы с тобой блондинки, — подсказала я. — Обе.

Она почти улыбнулась.

Мы выбрались из машины. Я сунула револьвер за пояс джинсов сзади, и Пэм убедилась, что он надежно прикрыт облегающей черной курткой. Я никогда не одевалась так шикарно, как Пэм, но поскольку мы собирались вначале посетить шоу, а затем отправиться с визитом, то я надела нарядные черные брюки и черно-синий вязаный джемпер с длинными рукавами. Куртка не смотрелась нелепо, поскольку температура упала почти до сорока градусов. [2] Пэм надела белый длинный плащ, туго затянув его поясом. Вот и весь наряд.

2

От 5 до 10 градусов по шкале Цельсия.

Я плелась за ней, не переставая задаваться вопросом, зачем я это делаю. Пэм стукнула в дверь служебного входа. Через некоторое время дверь отворилась, и я увидела, что за нее отвечает вампир. Впрочем, насколько я могла судить, это был не Майкл. Этот тип стал вампиром всего несколько лет назад. На его выбритой голове красовался зеленый пик ирокеза. Я попыталась представить себе, как он будет в подобном виде шествовать сквозь века, и меня чуть не стошнило.

— Мы прибыли, чтобы встретиться с Майклом, — царственно произнесла Пэм. — Нас ожидают.

— Вы — леди из Шривпорта?

— Они самые.

— У нас сегодня весело, — сказал он, впуская нас в здание. — Не хотите пройти пробы, после того как побеседуете с Майклом? Я за них отвечаю. — Было видно, что он необычайно горд этим обстоятельством. — Просто, когда будете готовы, войдите вот в эту дверь.

Он показал на дверь справа с приклеенным к ней листом бумаги с кривоватой надписью

от руки: «ТАНЦОВЩИЦАМ СЮДА».

Мы ничего на это не ответили, и он бросил на нас быстрый взгляд, значение которого я разгадать не смогла.

— Пойду узнаю, готов ли босс принять вас, — заявил Ирокез.

Когда он постучал и скрылся за дверью слева, Пэм вздохнула:

— С трудом верится, что такому дефективному типу поручили входную дверь. Если честно, не могу представить, что кому-то понадобилось его обращать. Мне он показался недоумком.

Ирокез возник в коридоре так же быстро, как и исчез.

— Босс готов, — объявил он, широким жестом указывая на дверь.

Мне подобное заявление почему-то показалось зловещим.

Мы с Пэм вошли в неожиданно роскошный кабинет. Майкл явно исповедовал личный комфорт. Ковровое покрытие было темно-синим, а сверху на нем лежал прелестный кремово-синий коврик с красной отделкой в персидском стиле. Мебель была темной и натертой до блеска. Контраст с облезлым коридором больно ударил по глазам.

Сам Майкл оказался приземистым коренастым блондином с явно славянскими, скорее всего, русскими чертами лица. Его сверкающий офис едва слышно гудел, и я поняла, что гул, который ощутила, едва переступив порог, представляет собой грохочущую в клубе музыку. Басы были включены на полную мощность. Различить мотив или слова песни было невозможно, да в этом и не было никакого смысла.

— Присаживайтесь, дамы, — пригласил Майкл, указывая на два роскошных стула для гостей перед столом.

У него был сильный акцент и плохой костюм. Он курил. То, что этим занимался вампир, не делало дым менее омерзительным. Разумеется, ему это ничем не угрожало. На столе возле пепельницы стояла открытая бутылка «Роялти Блендед».

— Это мой партнер Руди, — сообщил нам Майкл.

Руди стоял за спиной Майкла. Он и был тем самым человеком, мысли которого я явилась сюда читать. Он был строен и черноволос, а его лицо покрывали шрамы. На вид ему можно было дать восемнадцать лет, но я решила, что он как минимум на десять лет старше. Его ментальные излучения показались мне очень странными. Возможно, он был не вполне человеком. Всех, с кем я была знакома, отличала определенная модель мозговых излучений. По этим излучениям было нетрудно отличить человека от оборотня. У фей и магов излучения мутноватые, но легко различимые, а вампиры оставляют ощущение бездны. Руди не попадал ни в одну из перечисленных категорий.

— Можешь выйти, — презрительно обронил Майкл, обращаясь к Ирокезу. — Займись пробами. Мы скоро подойдем.

Ирокез попятился и вышел из кабинета, плотно закрыв за собой дверь. К моему облегчению, уровень шума резко упал. Кабинет босса был звуконепроницаемым. Тем не менее барабанный бой продолжал пульсировать у меня в висках. Клянусь, я ощущала его подошвами ног, хотя до меня не доносилось ни звука.

— Позвольте вас угостить, — продолжал Майкл, улыбаясь нам обеим.

Руди тоже решил улыбнуться. У него были очень острые зубы. Более того, они были заостренными. Он никак не мог быть полностью человеком. Внезапно мне стало очень страшно. В последний раз, когда я видела такие зубы, они вырывали из меня кусочки плоти.

— Вы никогда не встречали никого, похожего на Руди? — спросил Майкл, глядя на меня в упор.

Я хорошо умею управлять своим лицом. Как я полагаю, все телепаты усваивают этот урок очень рано. В противном случае им не выжить. Как он узнал?

— Я почувствовал, что у вас участился пульс, — продолжая улыбаться, пояснил Майкл, и я решила, что он мне совершенно не нравится. — Руди у нас уникум, верно, милый?

Руди снова улыбнулся. Во второй раз это выглядело ничуть не лучше.

— Наполовину человек, а наполовину… Кто? — поинтересовалась Пэм. — Полагаю, эльф. Его выдают зубы.

Поделиться с друзьями: