Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ифигения в Авлиде
Шрифт:

Ст. 1196-1200. Пусть жребий нам укажет жертву-дочь!
– Здесь, как и выше (ст. 90 сл.), Еврипид умалчивает о той версии мифа, по которой именно Агамемнон обязан был умилостивить Артемиду за

свою похвальбу, - тем труднее становится положение полководца и тем очевиднее - жестокость его решения.

Ст. 1429. После этого стиха в рукописях следует еще три, обычно исключаемые современными издателями:

1430. Не допущу я, чтобы неразумья

Ты жертвою погибла; в божий храм

Отправлюсь я во всеоружье этом

1432. И буду ждать прихода твоего.

(Перевод Ф. Ф. Зелинского)

Эти ст. 1430 - 1432 в самом деле очень похожи на позднюю вставку, так как по содержанию они только повторяют ст. 1425 - 1428, но к тому же содержат оценку поведения Ифигении ("неразумье"), несовместимую с совершаемым ею подвигом.

Ст. 1471. Стой справа...
– Точнее: "возложи на алтарь правую руку..."

Ст. 1521 - 1531. Антистрофа II в оригинале не дает полной ритмической симметрии к строфе II; в переводе симметрия совершенно нарушена, так как Анненским

была принята ненужная перестановка текста.

Ст. 1532 сл. Содержащийся в рукописях эксод не является творчеством Еврипида. До ст. 1578 он написан, по крайней мере, в античное время, но неумелое подражание рассказу вестника в "Гекубе" исключает авторство Еврипида; со ст. 1578 начинается сочинение византийского поэта, которого начитанность в античных авторах не избавила от множества метрических и грамматических ошибок. Подлинная еврипидовская "Ифигения" завершалась появлением Артемиды, объявляющей Клитемнестре исход жертвоприношения перенесение Ифигении в Тавриду и подмену ее на алтаре ланью: из этого эксода сохранились четыре стиха у позднеантичного автора Элиана:

Ахейцам в руки я слепые лань

Красиворогую вложу; они же,

Ее зарезав, будут говорить,

Что дочь твою они заклали жертвой.

(Перевод Ф. Ф. Зелинского)

Причина, по которой подлинный финал пропал и был заменен подделкой (или потому и пропал, что был заменен), неизвестна.

В.Н. Ярхо

Поделиться с друзьями: