Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Игра престолов. Часть II
Шрифт:

– Светлейший государь, - проговорил Нед, - прошу Прощения, ноя не могу подняться.

– Ерунда, - отозвался король ворчливо.
– Хочешь вина? Из Ибора. Хороший урожай.
– Только немного, - сказал Нед.
– Голова моя еще тяжела после макового молока.

– Человек на вашем месте должен радоваться тому, что голова его вообще еще остается на плечах, - объявила королева.

– Тихо, женщина!
– отрезал Роберт. Он поднес Неду чашу вина.
– Нога еще болит?

– Немного, - отвечал Нед. Голова его пылала, но он не хотел признаваться в слабости перед королевой.

– Пицель утверждает, что нога

заживет.
– Роберт нахмурился.
– Как я понимаю, тебе известно, что сделала Кейтилин?

– Так-то оно так.
– Нед отпил вина.
– Но моя леди-жена не виновна в своем поступке, светлейший государь. Она сделала это по моему распоряжению.

– Я недоволен тобой, Нед, - буркнул Роберт.

– По какому праву вы смеете прикасаться к моим родственникам? потребовала ответа Серсея.
– Кем, по-вашему, вы являетесь?

– Десницей короля, - ответил ей Нед с ледяной любезностью.
– Иначе говоря, персоной, которую ваш лорд-муж обязал поддерживать в королевстве мир и выполнять королевское правосудие.

– Вы были десницей, - начала Серсея, - но теперь...

– Молчать!
– взревел король.
– Ты спросила его, и он ответил...
– Серсея умолкла в холодном гневе, и Роберт повернулся к Неду: - Чтобы поддерживать в королевстве мир, ты говоришь? Так вот как ты поддерживаешь мир, Нед? Погибло семеро...

– Восьмеро, - поправила королева.
– Трегар умер сегодня утром от удара, полученного им от лорда Старка.- Похищение на Королевском тракте и пьяное побоище на моих улицах, - проговорил король.
– Я этого не потерплю.

– У Кейтилин были все причины, чтобы арестовать Беса...

– Я сказал, что не потерплю этого! В пекло все причины. Ты прикажешь ей немедленно отпустить карлика и помиришься с Джейме.

– Трое моих людей погибли на моих глазах, потому что Джейме Ланнистер пожелал наказать меня. Неужели я должен это забыть?

– Мой брат не был причиной ссоры, - сказала королю Серсея.
– Лорд Старк пьяным возвращался из борделя. Люди его напали на Джейме и его стражу - именно так, как жена его схватила Тириона на Королевском тракте.

– Не верь этому, Роберт, ты знаешь меня, - проговорил Нед.
– Спроси лорда Бейлиша, если сомневаешься. Он был там.

– Я говорил с Мизинцем, - ответил Роберт.
– Он сказал, что поехал за золотыми плащами до того, как началась схватка, но он признает, что вы возвращались из какого-то борделя.

– Какого-то борделя? Разуй свои глаза, Роберт, я ездил туда посмотреть на твою дочь! Мать назвала ее Баррой, она похожа на твою первую девочку, которая родилась в Долине, когда мы были мальчишками.
– Говоря эти слова, он глядел на королеву, лицо которой превратилось в застывшую маску, бледную и ничего не выражающую.

Роберт покраснел.

– Барра, - пророкотал он.
– Решила сделать мне приятное, чертова баба. Я думал, что у нее больше ума.

– Ей нет и пятнадцати, она уже шлюха, и ты считаешь, что она может быть разумной?
– ответил, не веря себе, Нед. Нога его отчаянно разболелась, и трудно было сдержаться.
– Дурочка любит тебя, Роберт.

Король поглядел на Серсею.

– Тема эта не подходит для ушей королевы.

Светлейшей государыне не понравится все, что я могу сказать, - заметил Нед.
– Мне передали, что Цареубийца бежал из города. Прикажи мне вернуть его и поставить перед Правосудием.

Король

задумчиво покрутил чашу с вином и пригубил.

– Нет, - решил он.
– С меня довольно. Джейме убил у тебя троих, ты у него пятерых. На этом и закончим.

– Таково, значит, твое представление о справедливости?
– вспыхнул Нед.
– Я рад, что больше не являюсь твоим десницей.

Королева поглядела на мужа:

– Если бы какой-нибудь человек осмелился обратиться к Таргариену, как говорит с тобой этот...

– Ты что, принимаешь меня за Эйериса?
– прервал ее Роберт.

– Я принимаю тебя за короля! Джейме и Тирион твои братья по законам брака и родственных связей. Старки изгнали одного из них и захватили другого. Человек этот бесчестит тебя каждым своим дыханием, и ты кротко стоишь здесь, спрашиваешь, болит ли его нога и не хочется ли ему вина?

Роберт потемнел от гнева.

– Сколько раз, женщина, должен я приказывать тебе попридержать язык?

Лицо Серсеи изобразило все оттенки презрения.

– Как же это нас перепутали боги?
– сказала она.
– По всем правилам, тебе следовало бы носить юбку, а мне броню.

Багровый от гнева король ударил ее тыльной стороной ладони по щеке, Серсея споткнулась о стул и сильно ударилась, но не вскрикнула. Тонкие пальцы легли на щеку, бледная и гладкая кожа покраснела. На следующее утро синяк, это уж точно, зальет половину ее лица.

– Буду носить его как знак чести, - объявила она.

– Только носи в молчании, иначе я еще раз почту тебя, - посулил Роберт. Он кликнул гвардейцев.

В комнате появился сир Меррин Трант, высокий и строгий в своей белой броне.- Королева устала. Проводите ее в опочивальню.
– Не говоря ни слова, рыцарь помог Серсее подняться на ноги и вывел ее.

Роберт потянулся к бутылке и вновь налил свою чашу.

– Теперь видишь, что она со мной делает, Нед.
– Король опустился в кресло, сжимая чашу с вином.
– Любящая жена, мать моих детей.
– Ярость оставила его, в глазах короля Нед теперь видел скорбь и даже испуг.
– Мне не следовало бить ее. Это не... это не королевский поступок.
– Он поглядел на руки, словно бы не вполне понимая, что они собой представляют.
– Я всегда был силен... никто не мог выстоять передо мной. Никто. Но как бороться с тем, кого нельзя ударить? В смятении король потряс головой.
– Рейегар... Рейегар победил, проклятие! Я убил его, Нед, я вонзил шип в его черный панцирь, в его черное сердце, и он умер у моих ног. Об этом поют песни. И все же он каким-то образом победил. Теперь он с Лианной, а мне досталась Серсея.
– Он осушил чашу.

– Светлейший государь, - сказал Нед, - мы должны переговорить...

Роберт прижал пальцы к вискам.

– Меня смертельно тошнит от разговоров. Утром я отправляюсь в Королевский лес на охоту. Все, что ты хочешь сказать, может подождать до моего возвращения.

– Если боги будут милостивы, я не стану ждать твоего возвращения. Ты приказал мне возвращаться в Винтерфелл, помнишь?

Роберт встал, ухватившись за одну из опор балдахина, чтобы устоять.

– Боги редко бывают добры, Нед. Возьми свою вещь.
– Из кармана в подкладке плаща он достал тяжелую застежку в форме руки и бросил на постель.
– Хочешь ли ты этого или нет, но ты остаешься моей десницей, проклятый! Я запрещаю тебе уезжать.

Поделиться с друзьями: