Игрушка для бога
Шрифт:
— Дарт, стой! — Выкрикнул Листик. — Я сделаю это.
— Что? — Дарт с удивлением уставился на своего спутника.
— Я пожертвую собой, чтобы ты смог пройти. Всё это время я шёл за тобой и чувствовал себя совершенно бесполезным. Я не сделал абсолютно ничего, чтобы помочь тебе. Не потому, что не хотел, а потому, что не мог. Но сейчас… сейчас я могу. И пусть я умру, ты отомстишь за меня.
С этими словами Листик направился к огненному кругу.
— Стой! — Выкрикнул Дарт. — Прежде чем ты сделаешь это… ответь мне на один вопрос.
— Какой? — Листик повернул голову, и свет огненного круга отразился в его глазах, превращая их в алые угли.
— Как твоё настоящее имя? Ты всегда представлялся только своим прозвищем.
— Меня зовут
Листик улыбнулся в последний раз, бросил извиняющийся взгляд на Мизуну и коснулся огненного круга. В тот же миг всё его тело объяло пламя. Он, казалось, стал прозрачным и стало видно, как пламя проходит через его мышцы и кости. А секунду спустя… огонь погас, и от Листика не сталось даже пепла.
Стены ловушки начали медленно опускаться вниз, открывая доступ солнечному свету.
— Листик! — Всхлипнула Мизуна, падая на колени и пряча лицо в ладонях.
Дарт же замер, не в силах отвести взгляд от места, где закончилась жизнь его друга.
— Идём. — Бросил он девушке, когда стены ловушки исчезли без следа. — Его жертва не должна стать напрасной.
Дальше Дарт шёл с удвоенной осторожностью. Последнее время он часто мысленно упрекал Листика в бесполезности, но… когда тот погиб, словно какая-то струна оборвалась в его сердце. Он подвёл своего товарища. Всего одна ошибка, и его друг исчез без следа. Что ж, значит, счёт к Райдзину вырос ещё больше.
Они шли и шли, но дворец всё никак не приближался. До него осталось, на вскидку, метров пятьсот, но они словно попали в заколдованный круг. Спустя пару часов Дарт остановился и принялся осматриваться по сторонам. Увы, ни интуиция, ни меч не могли ему ничем помочь в этой ситуации. У них уже заканчивались запасы воды, да и солнце клонилось к горизонту, намекая на скорое наступление ночи.
— Чёрт! Да что ж такое? — Сорвался Дарт, полосуя землю перед собой мечом. — Почему мы не приближаемся? Неужели Райдзин сейчас смеётся надо мной?
— Дарт…? — Послышался жалобный голос Мизуны.
— Чего тебе? — Обернулся он, осматривая поникшую девушку.
— Дарт, ты можешь… можешь сделать для меня кое-что?
— Что именно?
— Я чувствую, что не переживу этот поход. Не мог бы ты хоть раз стать для меня мужчиной?
— Что? — Невольно вырвался у Дарта вопрос. Не успел Листик умереть, как она решила переспать с его лучшим другом?
— Ты ведь не помнишь меня, да? — Печально спросила девушка. — Мы встречались до того, как ты спас меня от кочевников. Это было на одной из встреч магов, где ты появился. Тогда ты наступил на ногу моему отцу, и тот решил проклясть тебя. Тем же вечером он провёл магический ритуал, в результате которого и умер. Мой отец… он был плохим человеком. Для него я была товаром, который он хотел выгодно продать. Я слышала, как он предлагал меня в качестве девственницы для принесения в жертву демонам. Твоё появление спасло меня от ужасной участи, пусть даже ты и не знал об этом. Тогда я поклялась, что отблагодарю тебя… своим телом. Я пыталась искать тебя, но… это плохо для меня закончилось. Меня схватили работорговцы и продали торговцу живым товаром, который хотел перепродать меня на западе. Но рядом с Ифиратом на наш караван напали кочевники. Они захватили меня в плен, и я думала, что моя жизнь закончится совсем жалко, но тут я опять встретила тебя. И ты опять меня спас. А когда… когда я попыталась отдаться тебе, ты сказал, что я сначала должна отдать долг жизни Листику.
Девушка замолчала, и Дарт тоже молчал, не зная, что сказать. Получается, он дважды спас её, сам того не зная. Мизуна была милой девушкой, но он не смотрел на неё, считая собственностью своего друга. И вот… теперь Листика нет, а Мизуна всё не может успокоиться со своим желанием отдаться ему. И есть все шансы, что её предчувствие не обманывает, и она умрёт в самом ближайшем будущем.
— Ладно… раздевайся. — Пришёл Дарт к простому решению.
Листик мёртв, а мёртвым не нужны
все эти сантименты, которых стоило бы придерживаться, будь человек жив. Он нормальный мужчина, а Мизуна вполне приятная девушка. Так что он может просто исполнить её желание, и при этом ещё получить удовольствие. Дарт никогда не был человеком высокой морали, и не собирался становиться таким. Занятие сексом в чистом поле под возможным наблюдением всяческих свидетелей было новым опытом для него. В каком-то смысле. А в реальности это был просто ещё один сеанс секса. Сунул-вынул, и можно идти дальше. Место и сама ситуация не способствовали возникновению «неземной страсти».Через полчаса они оделись и продолжили путь между ловушек. Небольшая «разрядка» дала возможность Дарту расслабиться, и тот с новыми силами пошёл вперёд, стараясь следить не только за ближайшими окрестностями, но и за тем, что происходит на расстоянии в сотню метров. Для себя он поставил новую цель — не просто идти вперёд, а идти до различимых ориентиров. Может, хоть так удастся приблизиться к дворцу.
Прошло ещё примерно пятнадцать минут, и тут Дарт услышал позади перестук камней и сдавленный выкрик Мизуны:
— Нет!
Обернувшись, он увидел, как Наора сталкивает Мизуну в яму в земле. Он бросился девушке на помощь, но воительница успела отскочить в сторону и… рассеяться чёрным дымом, скрываясь с глаз. Секунду посомневавшись, Дарт бросился на помощь Мизуне. Её засосало в яму, наполненную множеством мокриц и сколопендр. Девушку уже не было видно, но он помнил, где она исчезла. Сунув руку внутрь скопления отвратительных насекомых, он пошарил среди них, нащупал что-то и вытащил наружу. Его находкой оказались… кости человеческой руки. Стряхнув с них жуков, он с отчаянием кинул кости обратно. Мизуну уже было не спасти. Но зато он получил ещё одну причину убить Наору. И не просто убить, а обеспечить ей истинную смерть или что-то ещё более худшее.
Сделав вид, что преследование его не беспокоит, Дарт направился ко дворцу. Но на этот раз он не просто смотрел, куда можно сделать следующий шаг, а изучал окрестности в радиусе нескольких метров. Пройдя ещё немного, он внезапно сделал три длинных скачка, наступая на заметные издали камни, после чего остановился и медленно пошёл дальше.
Шаг за шагом двигаясь вперёд, Дарт сосредоточился на слухе. И когда он услышал позади глухой стук камней, то развернулся и бросился к месту своего приземления, замахиваясь мечом. Наора, даже будучи невидимой попыталась уклониться и… сделала шаг назад, попав в ещё одну ловушку в виде ямы. Невидимость спала с воительницы, и она полетела в песчаную ловушку.
Но это было ещё не всё. Стоило ей упасть в воронку осыпающегося песка, как из земли к ней рвануло множество иссушённых человеческих рук. Они схватили её и потащили вниз. А вскоре из песка высунулись и головы пяти древних умертвий, чья иссушённая чёрная плоть была покрыта высохшими язвами и нарывами. Наора закричала в диком ужасе. Она билась и металась, пытаясь вырваться из плена ловушки, но… всё было напрасно. Нежить затянула девушку под землю, и песок замер без движения. Последним, что увидела Наора в своей жизни, было лицо Дарта, словно вырезанное из камня. И проявлялась на этом лице лишь одна эмоция — презрение.
Постояв минуту над местом, как он надеялся, смерти Наоры, Дарт продолжил путь к дворцу. На удивление, на этот раз ничто не препятствовало ему, и всего через десять минут он добрался до золотого забора из толстых прутьев, украшенных резьбой. Ворот или калитки видно не было. Задумчиво посмотрев на острые пики, венчающие верхнюю часть забора, Дарт пришёл к выводу, что сначала стоит испробовать другие методы. Замахнувшись мечом, он ударил по прутьям забора со всей силы и чуть не свалился с ног. Меч прошёл сквозь прутья так, будто их вообще не было. В прямом смысле этого слова. Прутья внешне остались целыми. Ещё раз махнув мечом, Дарт убедился, что тот проходит сквозь прутья, даже двигаясь плашмя. А через секунду его рука также прошла сквозь забор без сопротивления.