Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Игры в воскрешение
Шрифт:

Взяв его руку в свою, Вики нежно ее пожала и опустила обе руки себе на бедро. Она сделала еще глоток из своего бокала. Взяв свой стакан свободной рукой, Джек придвинулся к ней поближе.

Она почувствовала, как мягкое полотенце коснулось ее колена.

– Извини, что втянула тебя в это, – сказала Вики. – Они запретили мне вмешиваться, но я не послушалась.

– Нет ничего плохого в том, что мы его искали.

– Он нас чуть не убил.

– Никто не мог предположить, что он нападет.

– Столько ужасного случилось за последнее время. Поллок, теперь Чарли. И я впуталась во

все это.

– Ты имеешь в виду того бывшего полицейского, которого убила медсестра? Какое ты можешь иметь к этому отношение?

– Мы с Эйс были в баре “Риверфронт” в субботу вечером. Поллок подошел к нашему столику и начал приставать. Парень, который был с нами, Мелвин, пригрозил, что убьет его. И той ночью Поллок был убит. Мы решили, что Мелвин имеет отношение к этому убийству, и на следующий день все рассказали полицейскому. А тот рассказал все Рейнзу, начальнику полиции. Вот почему меня так. встретили на мосту сегодня вечером. – Сделав маленький глоток, она вздохнула. – Наверно, они не ценят помощь простых граждан.

– Рейнз любит поступать по-своему, – сказал Джек. – Я однажды имел удовольствие столкнуться с ним. Защищая права своего клиента, – добавил он. – Я прекрасно знаю, какой он упрямый, тупой и недальновидный.

– Иными словами, славный малый.

– И я слышал, что Декстер Поллок был не лучше.

– Вдобавок ко всему он был еще и тираном.

– Короче, очень славный малый?

– Самое лучшее, что можно сказать о Поллоке, – это то, что он уже мертв. – Вики скривилась. – Я не должна была говорить этого. Короче, он мертв.

– Не слишком-то ты сожалеешь об этом.

– Вообще-то не очень.

Она сменила положение, положив ноги на журнальный столик и опершись спиной о подушку. Джек придвинулся ближе. Она слегка наклонилась вперед, дав ему возможность обнять себя за плечи, но он, по-видимому, боялся задеть ее рану на правом плече. Вместо этого его рука соскользнула ниже и обвилась вокруг ее предплечья.

– В “Риверфронте” Поллок начал нюхать меня. Сказал, что у меня запах, который притягивает сумасшедших. А я облила его пивом.

Джек покачал головой.

– Ты хулиганка.

– Если бы ты слышал, что онмне наговорил. Джек погладил ее руку.

– Это из-за этого ему потом угрожали?

– О, он в отместку вылил свое пиво прямо мне в лицо.

– Хорошо, что он уже мертв, ублюдок.

– Ты мне нравишься все больше и больше, – сказала Вики. Она погладила его ногу, оставив свою руку у него на полотенце. Затем выпила, чувствуя, что щеки ее слегка онемели.

– Кто этот Мелвин? Это просто случайный знакомый или тот, о ком мне следует побеспокоиться?

– Не беспокойся на его счет. Достаточно того, что беспокоюсь я.

– Что ты имеешь в виду?

– По-видимому, он влюблен в меня, и он безумен, как черт, – она крутила в пальцах край полотенца. – Это отчасти то, что Поллок имел в виду, говоря, что я притягиваю психов. Мелвин очень странный. Он хотел подарить мне машину.

Это звучит не так уж странно.

– Это не было бы странным, если бы мы были помолвлены или что-то в этом роде. Мы даже ни разу

не ужинали вместе.

– Рад это слышать.

– Ему просто нравится что-то делатьдля меня. Может, он даже убил Поллока, чтобы отомстить ему за его поведение в баре. Мелвину не просто не хватает мозгов. У него их вообщенет.

– Он не может быть таким ненормальным, если влюблен в тебя.

– Да? – сказала Вики, посмотрев на Джека. Он чуть наклонился, развернувшись к ней; свой стакан Джек поставил на столик. Его рука оторвала Вики от подушки. Девушка повернулась к нему лицом, закрыв глаза. Она почувствовала, как Джек взял стакан у нее из рук. Затем обе его руки легли ей на спину. Она обняла его за талию и ощутила мягкое прикосновение его губ. Они поцеловались.

Голова ее кружилась от выпитого виски и сильной усталости. Вики чувствовала, что погружается в темноту, где было уютно, и она знала, что Джек с ней, что он целует ее и все так прекрасно.

Она стояла с Джеком на пароме, в темноте, держась за него. Паром нежно качался под их ногами. Они целовались. Он поднял ее ночную сорочку. Отклонившись назад, она подняла руки. Джек снял сорочку и приблизился к ней. Она стояла там, волнуясь, и ждала его прикосновения. Он поцеловал ее в грудь. Сосок вдруг почувствовал рот, скользкий и обгоревший. НЕТ!

Схватив обугленную голову, она оттолкнула ее и попятилась назад, а Чарли, черный и безглазый, с полотенцем вокруг талии, наступал на нее. Она раскачивалась на краю парома, размахивая руками. И падала, падала...

Вики подскочила на кровати.

Дневной свет заливал комнату. Она села, задыхаясь. Сердце бешено колотилось, пот градом катился по лицу. Ночная сорочка под халатом прилипла к телу. Встав с кровати, она расстегнула халат, почувствовав сильную боль в плече, в каждом мускуле тела. Вики сняла халат и сорочку, дрожащими руками взяла угол простыни и вытерла им лицо.

Часы на ночном столике показывали 7:58.

“По крайней мере, я не проспала”, – подумала Вики.

Через час она должна быть в клинике.

Чарли.

Холод охватил ее тело при воспоминании о прошедшей ночи. Она потерла руки, покрывшиеся гусиной кожей, и вздрогнула, услышав звон будильника. Наклонившись к ночному столику, Вики отключила звонок.

Она не помнила, как ставила будильник.

Может, Джек сделал это.

Последнее, что она помнила – их поцелуй. Неужели она заснула в то время, как они целовались? Что он делал потом, после того, как отнес ее в спальню и поставил будильник, чтобы она не опоздала на работу?

Вики услышала далекий звонок телефона и стала быстро одеваться. Натягивая на себя спортивный свитер, Вики услышала чьи-то шаги в прихожей. Раздался стук в дверь, после чего она открылась. Это была Эйс. Она зашла в комнату, сияя широкой улыбкой.

– Просил передать тебе, что позвонит, – сказала она. – Держу пари, он не спал всю ночь, ругая себя.

– Ты не совсем права, – ответила Вики. Проскользнув мимо Эйс, он поспешно подняла трубку телефона.

Глава 25

Поделиться с друзьями: