Икона
Шрифт:
— Вы приехали, чтобы выяснить, что с Томасом, — настойчиво продолжал Джимми, когда они, положив чемоданы в багажник, уселись в огромный черный лимузин. Американские епископы всегда ездили на таких машинах. — Извините, но вы немого опоздали.
— Что вы имеете в виду?
— С ним нет связи уже несколько дней. Конечно, это еще ничего не значит, — неуверенно добавил водитель.
Трудности начались, когда престарелые наставники покинули этот мир, и он стал получать распоряжения от людей моложе его самого, людей, в глазах которых не было сияния внутреннего огня. Чего можно требовать от человека, если
— Мы встречаемся с Томасом завтра, — сказал старый священник.
Машина медленно следовала по спиральному спуску к выезду из гаража. Джимми только пожал плечами:
— Надеюсь, он придет.
Иоаннес пытался побороть растущее в нем напряжение. Любое событие имеет свои причины, и, как бы то ни было, не следует придавать слишком большое значение словам этого дергающегося парня.
— Я думаю, мы с отцом Макариосом во всем разберемся.
— Макариос, — усмехнулся Джимми. — Не обижайтесь, я люблю епископа. Но скажу вам прямо: я тот человек, который нужен вам в этом деле.
— Буду иметь это в виду.
10
Он должен был это предвидеть. Все с самого начала выглядело подозрительно, но Мэтью упрямо шел вперед, заботясь лишь о том, чтобы оправдать свои действия в собственных глазах. Неприятности начались с недавнего телефонного звонка Фотиса.
— Девушка говорила с тобой? — спросил он осторожно, сдержанно.
— Она сказала, что контракт подписан вчера, — подтвердил Мэтью. — Томас с кем-то еще забрали икону вчера вечером. Насколько я понимаю, они хранят ее у тебя.
— Все произошло так, как и предполагалось, слава Всевышнему.
— Прошло уже около суток. Я надеялся, что ты дашь мне знать.
— Прошу прошения. Конечно же, ты хочешь снова ее увидеть. Нам надо договориться о времени.
Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы произнести следующие слова:
— Мы говорили о том, что ее следует увидеть еще кое-кому.
— Да. — Фотис продолжил нервный шепот: — Ты думаешь, он готов к этому?
— Не знаю… Он вообще ни к чему не готов. А я думал, что это была одна из причин…
— Я бы не хотел причинять ему ненужного волнения во время его выздоровления.
— Это не выздоровление, это ремиссия. Крестный, это была твоя идея. Что ты мне теперь хочешь сказать? Я должен назначить время, чтобы ее увидеть, а мой отец не может там быть?
— Я просто проявляю осторожность. И как ты собираешься убедить его поехать ко мне?
— Это моя забота. Когда я могу привезти его?
— Завтра. Это суббота, и насколько я понимаю, ты и так собирался его навестить.
Мэтью сильно раздражало, что крестный всегда знал, кто и что собирался делать.
— Да, мы даже думали поехать куда-нибудь. Хотя не уверен, что он имел в виду Куинс.
— Я буду дома весь день. И, мой мальчик, прости, но я дам тебе совет. Не сочиняй никаких глупых причин для поездки: твой отец все равно догадается, и это его только разозлит.
— Ты хочешь сказать, что я не умею врать?
— Скажи ему, что я попросил тебя осмотреть новые картины. Это
правда. Скажи ему, что ты хочешь поехать с ним, что ты нуждаешься в его поддержке. Пусть он почувствует, что делает это для тебя.Отец хотя и не возражал против визита, но согласился на него с видом приговоренного. Почти всю дорогу он угрюмо молчал. Фотис встретил их с едва скрываемым волнением, нервно перебирая свои зеленые четки. По стенам кабинета были развешаны холсты, и Фотис с Мэтью принялись обсуждать недавно приобретенный голландский пейзаж. Алекс, похоже, расслабился. Он рассматривал содержимое книжных шкафов. Кресло поставили у окна, и его сильные плечи освещались неярким солнцем, отрастающие волосы на голове образовывали вокруг нее серый нимб. В шести футах от него, за белой тканью, на мольберте стояла среднего размера икона, и взгляд Мэтью, помимо его воли, постоянно обращался к ней, притягиваемый ее особой энергией. Внезапно весь их замысел заставил его содрогнуться. Он увидел увлажненные, округлившиеся глаза Фотиса и понял, что тот испытывает такие же чувства. Боясь окончательно потерять контроль над собой, Мэтью встал и подошел к мольберту.
— Папа, — сказал он, отдергивая ткань с иконы и в глубине душе надеясь, что за ней прячется что-то другое, пока его глаза опять не обратились к иконе и он чуть не лишился дара речи. — Это та вещь, по поводу которой я давал консультации. Она хранится у Фотиса для покупателя из Греции.
Очень медленно Алекс повернул голову к иконе. На его лице явно читалось нежелание что-либо видеть, но оно исчезло, как только его взгляд встретился со взглядом тех, других глаз. Сопротивление сменилось глубочайшим изумлением. Это воодушевило Мэтью.
— Я знаю, что ты не особенно увлекаешься религиозным искусством, но мне кажется, что эта работа особая, и я хотел, чтобы ты на нее посмотрел. — Воспользовавшись состоянием легкого транса, в котором пребывал отец, он подкатил кресло к иконе настолько близко, что тот при желании мог бы коснуться образа рукой. — Ну разве она не прекрасна?
Он не видел лица отца и не слышал его ответа. Потом большая голова, казалось, кивнула, почти незаметно, а правая рука потянулась вперед. Успел ли он коснуться иконы?
В этот момент с того места, где стоял Фотис, послышался стон. Рука Алекса отдернулась, он обернулся, чтобы взглянуть на старика. С досадой сжав ручки кресла, Мэтью тоже посмотрел на Фотиса. На лице того был написан первобытный ужас — такого Мэтью никак не мог ожидать от этого всегда владеющего собой человека. Непонятно было, смотрел ли старик на Алекса или на дверь позади него. В течение нескольких следующих секунд никто не проронил ни слова. Затем Алекс медленно покачал головой, как будто стряхивая с себя наваждение, и когда он наконец заговорил, в его голосе звучало отвращение:
— Увезите меня отсюда.
На обратном пути они почти все время молчали. В Алексе не чувствовалось озлобленности или осуждения, скорее замешательство и сильная усталость.
Некоторое время казалось, что он собирается что-то сказать. И наконец он заговорил:
— Я не понимаю, для чего ты все это затеял. Может, тебе так нравится икона, что ты хотел разделить это чувство со мной?
— Что-то вроде того, — выдавил из себя Мэтью, не отрывая глаз от скользкой дороги.