Имя Звезды
Шрифт:
— Если я не получу терминус, я сдерживаться не стану, — посулил он. — Длинноволосая девчонка, твоя подружка, которая была с тобой там, у окна? Кудрявый мальчишка? Ваши уборщики будут неделями скоблить стены, пытаясь отмыть кровь. А с тобой я поступлю еще похуже. Поняла?
— Да, — ответила я.
Я успела поплакать, но тут вытерла лицо и зашагала вверх. По пути я часто спотыкалась и чувствовала, как он постукивает меня ножом между лопаток. Когда мы вылезли в подвал, он запер дверь — Стивен с Каллумом остались внутри. Дальше он позволил мне идти самой, зная, что я надежно
— Куда? — рявкнул он возле лифта.
— В Вексфорд, — ответила я.
— Я пойду первым, ты за мной.
Снаружи стояла небывалая тишина. Ни машин. Ни сирен. Ни людей. Лишь мы с Потрошителем шагнули во мрак. Когда мы вышли из «Риджис-Хауса», он резко свернул и направился к реке. Здание стояло у самой Темзы, а Кинг-Уильям-стрит переходила в Лондонский мост — тротуар даже не прерывался. Ньюмен дошел до середины моста, я остановилась с ним рядом, то и дело пресекая порывы сорваться с места и бежать, бежать, не останавливаясь.
Темза была ярко освещена, на берегах теснились здания, купола, шпили. Главная артерия Лондона, в ту ночь на ней горели все огни.
— Гипнос, — сказал он, поднимая повыше один из бриллиантов. — Аномалия в нем слегка сероватая.
Он для сравнения поднял и второй.
— А это Танатос. Цвет тот же, но, если всмотреться, слегка зеленоватый. В Персефоне — отчетливая голубизна.
Я вообще едва различала бриллианты. Ветер дул мне в лицо, и я была слишком напугана, чтобы воспринять такое сложное рассуждение.
— И по воздействию они слегка различаются, — пояснил он. — Гипнос действует быстрее всех. Танатос чуть медленнее, но ненамного. А Персефона, за которой мы сейчас отправимся…
Он переложил оба камня в ладонь и сжал кулак.
— …Персефоной пользовался я. Мощный камень. Именно поэтому он нравился мне больше других. Да и название красивое — Персефона. Богиня подземного царства. Которую сперва затягивают в ад, потом выпускают на поверхность.
Ньюмен потряс камни в кулаке точно кости, потом завел руку за голову и бросил их. Камни сверкнули в воздухе, упали в воду.
— Два готовы, — сказал он. — Остался один. Идем, Аврора.
Он развернулся и пошел туда, откуда мы только что пришли, обратно на Кинг-Уильям-стрит. Восточный Лондон — старый, запутанный район, там полно всяких переулков, поворотов, изгибов, но он двигался уверенно, целеустремленно и быстро. Мы прошагали через центр финансового района Лондона, мимо последних разочарованных участников вечеринок в честь Потрошителя, тщетно дожидавшихся появления последнего трупа. Мы пробирались сквозь толпу — живая и мертвый. Никто не видел в темноте, что по городским улицам вроде бы сам по себе плывет нож. А если кто и видел, принимали это за обман зрения, за блик, за последствия последней кружки пива.
Чтобы не отстать от Ньюмена, мне приходилось двигаться чуть ни бегом, а мысли мои неслись еще стремительнее: Каллум попробует нас догнать, но сначала ему нужно выбраться из туннеля и доставить Стивена в безопасное место. То есть он еще далеко. Бу не спит и держит ухо востро, и еще где-то в здании дежурит Джо. При этом Бу прикована к коляске. Я веду Потрошителя к себе домой,
и единственный человек, способный ему противостоять, совершенно бессилен.Но я шла, шла за ним, потому что иного выхода не было.
Вексфорд не успел погрузиться в сон. В некоторых окнах горели огни. Полицейское присутствие ощущалось не так сильно. В поле зрения была лишь одна машина и ни одного человека в форме, зато на площади было много прохожих — как раз закончилось бдение.
— Где? — спросил Ньюмен, когда мы вышли на лужайку.
— В моем корпусе.
— Где?
— У одного человека. Я могу сходить принести.
— Думаю, лучше нам войти вместе.
Я приложила пропуск к считывателю, раздалось гудение. Щелчок — дверь открылась. В общей комнате осталось всего два человека: Шарлотта — она спала на стуле у самой двери — и Бу.
— Привет, Рори, — сказала Шарлотта, просыпаясь и зевая. — Ты еще не легла?
Бу, разумеется, уставилась на Ньюмена.
— Опять она, — сказал Ньюмен. — И в ту ночь тоже путалась у меня под ногами. Она из них?
Бу в ту же секунду выхватила терминус и наставила на Ньюмена. Он взмахнул ножом, чтобы она увидела, и прижал его справа к моей шее, под острием в плоти образовалась ямочка.
— Остальные пока живы, — сказал он. — Спроси у Авроры. Я сдержал свое слово. Взамен мне полагается терминус. Бросай его на пол, или она погибнет первой. Потом я разберусь с этой на стуле, а потом с тобой.
— С тобой все в порядке? — спросила Шарлотта у Бу.
Бу подняла телефон повыше, держа пальцы на девятке и единице, но не нажимала.
Давление на шею усилилось, я почувствовала, как к плечу стекает струйка крови.
— Ты в инвалидной коляске, — сказал Ньюмен. У тебя нет выбора.
Бу еще секунду поколебалась, потом уронила телефон на пол.
— У тебя телефон упал, — сказала Шарлотта. — Слушай, с тобой правда все нормально?
— Заткнись, Шарлотта, — порекомендовала Бу, не сводя взгляда с меня и Ньюмена.
Шарлотта повернулась на стуле — посмотреть, что там происходит. Где уж ей было понять: я стою в какой-то неестественной позе, Бу швыряется телефонами. Шарлотта встала и протянула к телефону руку — в ответ Ньюмен рванулся вперед. Он схватил со стола лампу и, когда Шарлотта нагнулась, ударил ее по голове. Она тихо и удивленно вскрикнула, а он ударил ее еще и еще, и вот она осела на пол и замерла. Он осторожно вынул терминус из ее руки.
— Ну вот, — сказала я. — Ты его получил. Как я и говорила.
Что делать дальше, я не имела ни малейшего понятия, да и он, судя по всему, тоже. Он в обалдении уставился на терминус. Из раскроенной Шарлоттиной головы лилась кровь. Я даже не знала, жива она или нет. Ньюмен некоторое время смотрел новости, завороженный зрелищем: полицейские машины ездят по улицам, разыскивают его.
— Что же, оценим ситуацию, — сказал он. — Договор у нас был следующий: я получаю терминус, а твой дружок Стивен остается жив. Я все выполнил. Но я начал одно дело — великое дело, — и дело это нужно довести до конца. Дерзкий Джеки должен завершить свою работу.