Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Индеец: воин земли. Том 1
Шрифт:

Отличная прохладная вода. Но чуть солоноватая. Очень хорошо. Это указывает на наличие залежей в почве солей азотной кислоты.

Я обернулся к Кальфукуру.

— Далеко еще ехать до пещер? Кажется, уже близко.

Икер рассказал моему телохранителю, куда ехать. Теперь гигант указал в сторону. На северо-восток. Вглубь леса.

— Совсем рядом. Мы бы даже не успели выкурить трубку.

Я снова вскочил в седло.

— Тогда поехали быстрее. Я хочу посмотреть.

Интересно, что там за пещеры. Если просто углубления в скалах, я придушу Икера. Нашлю на него самых злобных духов.

Времени

и так мало. Если там нет селитры, я не успею к срокам, установленным Лаутаро. Хотя, Икер уверял, что пещеры глубокие. Такие, что там можно потеряться.

Проехали еще километров пять. Индейцы рубили путь каменными топорами. И трофейными мечами испанцев.

Холмы вокруг превратились в скалы. А затем они выросли вверх. Очень высоко.

Мы поехали вдоль скал. Лес подступал к скалам вплотную. Деревья росли у самых подножий. Лианы облепили всю нижнюю часть.

А потом Кальфукур указал в одну из скал.

— Вон пещера.

И вправду. Я тоже заметил углубление в скале. Еле видимое под лианами и деревьями. Мы подъехали ближе.

Я слез с коня. Подбежал, ощупал стены. Выбил топором осколок камня. Да, это известняк. И еще чуток гипса и каменной соли. Ну-ка, что там внутри?

— Осторожно, мачи Гуири, — попросил Кальфукур. — Это ведь обиталище злых духов. Там их полно. Ты не хочешь помолиться Нгенечену? И очистить, перед тем, как войти?

Мысль разумная. Можно разжечь огонь. Направить дым внутрь. Чтобы все животные ушли оттуда. Если они там.

Но у меня нет времени. Я показал ему амулет.

— Ничего страшного. Вот, что меня защитит.

Вошел в пещеру. Прошел пару шагов. И уперся в камень. Непроходимый. Вот зараза.

Наклонился. Ощупал везде. Нет, черт подери. Конец. Тупик. Это всего-навсего углубление в скале.

Я вернулся обратно. Разочарованно выдохнул.

— Нет, это не пещера. Просто скала.

Мы поехали дальше. Вскоре Охэнзи тоже подал голос. Он ехал на неоседланной лошади. Чуть не упал. Но удержался. Рукой указал в сторону скалы.

— Еще одно обиталище духов.

На этот раз я остался в седле. Пусть кто-нибудь другой проверит. Хватит бегать туда-сюда. Скорее всего, тоже углубление.

Один из воинов бесстрашно вошел внутрь. Я подождал, пока вернется. Но он исчез. Пропал.

Я ждал с минуту. Наконец, послышался шум. Из отверстия вылетели стаи летучих мышей. И еще проползла змея. Желто-красная. Так называемая крысиная.

Но индейцы испугались. Все повалились на колени. Начали молиться. Я тоже спрыгнул из седла. Ничего не поделаешь. Придется чуточку успокоить их.

Встал перед пещерой. Сказал приветствие духам земли. И этой пещеры. Попросил о милости. Чтобы вошли в наше положение. И отпустили нашего воина. Чуток поплясал. Спел песню. Посыпал вход корой коричневого дерева бойгэ.

В этот время вышел индеец. Разведчик. Глаза расширенные.

— Там целый мир, — сказал он. — Ход идет под землю. Прямо в царство умерших Гульчеуман. Там полно чудовищ.

Индейцы снова принялись молиться. Ладно. Пусть пока сидят здесь.

Я взял пирит. Разжег огонь. Сделал факел из ветки сосны. Добавил смолы и жира ламы. Обмотал тряпкой. Зажег. И вошел внутрь.

Сначала узкий проход. Тесный и невысокий.

Я опустил голову. Осмотрел каменные своды. Да, это слои известняка, с вкраплениями гипса и песчаника. Пощупал. Вроде сухие.

Хотя воздух изнутри идет сырой. Я пошел дальше. Проход расширился. И действительно пошел вниз. Постепенно.

Вскоре я вышел в огромную пещеру. Конца-края не видно. Всюду причудливо изогнутые колонны. С потолков свисали сосульки сталактитов. Где-то капала вода.

На поверхности росли громадные сталагмиты. Я осмотрел один. Черт меня подери. Это же гуано. От летучих мышей.

Я поднял факел повыше. И сразу увидел летающих грызунов. Они прятались от света в углублениях на потолке. Огромное количество.

Я осмотрел пол и стены. Пещера и в самом деле гигантская. Вскоре я добрался до противоположной стены. И обнаружил лаз дальше. Только очень узкий.

Но мне сейчас и не надо лезть дальше. Я отколол несколько кусков гуано. И еще пару наростов с пола. Хотел осмотреть снаружи.

В гуано и так полно селитры. Можно использовать и как удобрение. И для пороха.

А тут, я смотрю, гигантские запасы. Это, не считая селитры в пустыне Атакама. Если заняться сельским хозяйством, можно завалить зерном всю Европу.

Факел начал гаснуть. Я вернулся назад. Воздух в пещере сухой и чистый. Когда выбрался, индейцы обрадованно закричали. Они испугались, что меня забрали духи.

Я бросил гуано на землю. Разбил на части. Опустился. Осмотрел. Растер кусочки в порошок.

Отлично. То, что надо. Качественное удобрение. Я встал и сказал индейцам:

— Я говорил с духами в пещере. Они благословили нас на победу над захватчиками. Видите, вот эти камни? Нгенечен вдохнул в них силу огня. Я сделаю из них огненные молнии. Мне нужно, чтобы вы добыли их из пещер. Как можно больше. И перевезли к…

Я хотел сказать «к Тукапели». Тут я задумался. Хотя, имеет смысл, устроить лабораторию прямо в пещере. Чтобы везти порох сразу отсюда. Даже не порох, а сразу снаряды.

Тем более, что здесь я могу контролировать процесс добычи. Да и вообще. Лучше готовить конечный продукт как можно ближе. К залежам сырья.

Я указал на пространство перед входом.

— Так. Мне надо следующее. Расчистите вот здесь. От деревьев и травы. Человек двадцать. Еще пятьдесят, пошли со мной внутрь. Я покажу, что надо добывать. Оденьте на лицо повязки. Там будет очень пыльно. Сейчас разведем внутри огонь. Остальные езжайте обратно. Помогите сделать повозки. И привезите на них все мои запасы. Выдолбленные стволы деревьев. Запасы сахара. И остатки черного порошка. Который я сделал раньше.

Поглядел на арауканов. Они не двинулись. Так, тут надо конкретнее. Я указал на Отоанэкто.

— Твои люди расчищают пространство, — потом указал на Тэхмелэпэчма. И пихнул ногой гуано. — Твои идут в пещеру. И добывают вот такие куски.

А людей Охэнзи я отправил за повозками. И остальными припасами.

Отоанэкто, само собой, не промолчал. Он тоже пихнул гуано ногой.

— Неужели помет тринтре, — на языке мапуче это значит курица. — Может превратиться в огонь? Ты уверен, мачи Гуири, что духи не направили тебя по ложному следу? Для того, чтобы потешаться над тобой?

Поделиться с друзьями: