Инес де Кастро

ЖАНРЫ

Поделиться с друзьями:

Инес де Кастро

Инес де Кастро
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Пролог

«Нет повести печальнее на свете

Чем повесть о Ромео и Джульете»

Давно уж нет потомков Капулетти

И род Монтекки весь угас в расцвете.

И за погостом кончилась вражда родов

И ненависти яд в могилах тихо дремлет,

Но помнит мир любовь среди врагов

Упавшею звездой с небес на землю.

Земная жизнь токсична для любви

И гибнет это чувство лишь родившись,

Существованье в вечном визави

Немыслимо, покуда не решившись,

Отринут двое всю мораль людскую

И

окунутся в океан, где крик не слышен

Толпы натасканной на мысль иную,

На тех, кто лишь любовью дышит.

Прошли столетья, мир не изменился,

Все так же деньги, власть и похоть

Тем миром правят, кто же не смирился,

Обречены на казнь под крик и хохот.

Не минет эта учесть даже королей

Наследники престола тоже люди,

Когда придет любовь, то нет милей

Лица любимой и про власть забудет

Влюбленный принц и только с ней

Разделит жизнь свою и за ее чертой

Те двое будут вместе средь теней

И станут вечной царственной четой.

I

Я королева, хоть и мертвая, но все же

Так ныне обо мне живые говорят,

О сколько их скопилось у подножий

Двух саркофагов, что веками тут стоят.

В одном из них покоюсь я: Инес де Кастро,

В другом любимый мой спокойно спит.

Нас смерть пыталась разделить напрасно,

Как и при жизни, он со мной лежит.

И не увял наш сад, где мы любили

И бьет родник из слез его по мне,

И кровь на камнях, где меня убили

Напоминает нам о счастье и вине.

Стоит и дом наш словно нам в укор,

Зовется ныне Quinta L'agrimas 1 ,

Тогда мы звали его Quinta del Amor 2

1

Quinta das L'agrimas – дворец слез

2

Quinta del Amor – дом любви

И он оправдывал название не раз.

Да, здесь в Коимбре 3 , где течет Мондего 4

Средь апельсиновых душистых рощ,

Усыпанных цветами словно снегом,

Был наш приют любви и там же нож

Пронзил мне сердце, жизнь прервав земную.

Но я по прежнему о месте том тоскую

И часто тенью по дворцу брожу и вдоль реки.

В саду ищу наши следы и смерти вопреки

Живу я памятью о наших поцелуях

3

Коимбра – резиденция Португальского королевства в XIV веке.

4

Мондего – река в Коимбре

О времени, когда мы были так близки.

За веком век кляну я долю злую

И вспоминаю дни, что ныне далеки.

Но

для меня они по-прежнему ценны,

Как будто с ним я лишь вчера рассталась

И надо мною сияет солнце той страны,

В которой встретила его и потеряла.

Я ясно помню, как все начиналось…

II.

Король Афонс, вернувшись из похода

С победой славною над войском мавров,

Еще не сняв с главы венца из лавров,

Решил с Кастилией в честь этого исхода

Союзом брачным мир скрепить, и поженить

С испанскою принцессой сына.

И вот кортеж Инфанты 5 пышно принят

И свадьбу двух родов не отменить.

Наследный принц от брака не в восторге,

Но был послушен, и противиться не стал,

Хоть и считал себя предметом торга –

Свою избранницу он в жизни не видал.

5

Инфанта – принцесса

Принц Педро молод и хорош собою,

Любил охоту, женщин, красное вино.

До мига этого доволен был судьбою,

В цепи событий брак – не лучшее звено.

При встрече суженной не вышло без курьеза

Принцесса в обществе была своей фрейлины,

И принц, на девушек взглянув, решил серьезно

Что та, что краше среди них и есть та половина

Которая разделит с ним и жизнь и смерть.

Была фортуна в том насмешница повинна,

Ведь та красавица Инфанте лишь кузина

И их местами невозможно поменять теперь.

Бесцельно сын пытался умолить отца,

Чтоб не настаивал он на постылом браке.

Все далеко зашло, чтоб не терять лица

И не дошло до ссоры или даже драки

Венчанью должно быть, и вот оно настало.

Констанция, невесты имя, в белом платье,

Инес, что фрейлина невесты, шлейф держала,

Вся в голубом и так прекрасна. «О проклятье,

Что делаю я здесь»,– подумал принц устало,

Рука его потела и предательски дрожала,

Когда кольцо невесте он хотел одеть,

На ту, что в голубом, все продолжал глядеть.

Инес держала шлейф четвертой справа

И над собою не могла найти никак управы.

Его, увидев, полюбила страстно, сразу

И чувства этого стыдилась, как заразы.

И, проходя возле него невольно мимо

От запаха его духов с ума сходила,

А он смотрел не на инфанту – на нее,

Хотя была четвертой – он желал ее.

Во время выноса Святых даров Инес упала,

Иль душно было здесь, иль ждать устала.

Собор пропал, она одна, и лишь вода, река,

Опять знакомые духи, прикосновение, рука.

Очнулась, церемония идет к концу, уж вечер

Архиепископ кончил речь, и гаснут свечи,

Шлейф потянул Инес вперед, из храма вон,

Ей показалось первый слева подал стон.

Жить во дворце фрейлине скоро надоело,

Констанция с ума сошла от счастья и весь день

12

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии: