Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Инквизиция: Омнибус
Шрифт:

Он покачал головой, играя в ту же игру, что и она, заложив фундамент против любых подозрений. Люди, с которыми они надеялись договориться, будут осторожны и будут спрашивать о них. Теперь это представление подтвердит их легенду, если нужные люди подслушают это. Слабые нотки насмешки появились в его голосе.

— Ты совершенно не представляешь, как тут все работает, не так ли? Мне нужно было оставить тебя, когда ты упала.

— И дождаться комиссаров, чтоб поймали вместе с тобой? — усмехнулась Элира.

— Тебе нужно свалить с этого мирка так же, как и мне.

— Да, хорошо, может быть и нужно, но я не знаю, как бы ты управилась сама.

— Забавно,

я только что думала то же самое про тебя.

Они уставились на мгновение друга на друга, и Элира подавила желание похихикать над театральностью этого всего. Через секунду Кирлок пожал плечами и двинулся дальше.

— Ну, давай тогда, раз уж идем, — ответил он.

Заведение Манга было точно таким же, как его запомнил Кирлок, и, кажется, совершенно не изменилось за последний год: грубые колонны по сторонам отвала тысячелетней давности, загнанные кем-то отчаявшимся или настолько сумасшедшим, чтоб попытаться что-то добыть из низкосортной руды выброшенной вместе с отходами ранее, более расточительными поколениями. Укрепленные деревянными плитами и опорами, слишком ветхими или негодными для использования в шахтах, что было типично для тысяч построек, разбросанных по всему Тамблу. Теперь, с расчищенными обвалами на десяток метров или около того, расширив примерно в половину этого в стороны, было создано прямоугольное пространство, высоты которого едва хватало, чтоб стоять прямо. Большие и маленькие упаковочные ящики играли роль столов и стульев, и несколько прямоугольная металлическая секция, выглядевшая так, как будто была отодрана от желоба для руды, была переделана под грубую барную стойку в конце помещения.

Кирлок закинул за плечо ружье и сдвинул в сторону откидное полотно, которое закрывало вход, на мгновение при этом встретившись глазами с огромным мужчиной, стоящим рядом с входом, с киркой в руках. Мужчина автоматически кивнул, после того как узнал его и несколько напряженно улыбнулся.

— Кажется, они не забыли тебя, — сказала Элира, ступая в проход за ним, игнорируя искренне любопытный взгляд, следивший за ней.

— Не, не забыли, — согласился Кирлок, оглядывая лица которые оценивающе смотрели на новоприбывших.

Некоторые были знакомы, они сразу отворачивались, как только узнавали его, остальные новичками. Ладно, это было ожидаемо, изменение клиентуры в таком месте было быстрым. Кажется, никто не был чрезвычайно рад его видеть, но в тоже время, кажется, никто не был откровенно враждебен. Он постарался вспомнить любые нерешенные вопросы, которые могли у кого-то остаться к нему до его ареста, но ничего не приходило на ум. Рогоносцы, которые сдали его, не посмели бы пойти ночью в Тамбл, да и денег он никому не остался должен. Несколько клиентов пялились на Элиру с плохо скрытым интересом или с подозрением, что было согласно плану. Они намеревались создать впечатление, и они определенно этого добились.

— Пойдем.

Он жестом пригласил ее следовать за собой и пошел к барной стойке.

— Вос, — с оттенком удивления сказал Манг, из относительной безопасности, с другой стороны. — Я слышал, тебя вздернули за уклонение от десятины.

Он выглядел так же, как запомнил его Кирлок, худой и тощий, с длинными коричневыми патлами, и неискренней улыбкой, которая открывала деформированный ряд желтых зубов. Косматая борода закрывала его лицо, пряча татуировку, такую же, как у Кирлока, которая теперь была едва видна за засаленной зарослью волос.

— Ты ошибся, — сказал Кирлок и кисло улыбнулся. — Два пойла.

С металлическим звоном он бросил пару монет на

стойку.

— Я оттарабанил десятину в Имперской гвардии. Говори, что хочешь о дворянах, но у них отличное чувство юмора.

— Ага, от некоторых их шуток можно живот надорвать, — согласился Манг, выплескивая что-то из бутылки в разбитый стакан и чашку со сломанной ручкой. — Кто твоя подруга?

— Не знаю, — признался Кирлок. — Она оттуда.

Он жестом указал в ввысь и Манг кивнул, оценивая качество одежды Элиры.

— Зовут Элира. Похоже на начало еще одного отличного анекдота.

— Вос, — Элира потянула его за рукав, разыгрывая взволнованность. — Ему не обязательно знать все, не так ли?

— Обязательно, — ответил Кирлок. — Нужные люди приходят сюда, он может сказать им, что у меня есть дело.

Он подтолкнул к ней кружку.

— Наслаждайся.

И развернулся к Мангу.

— Кантрис до сих пор кажет свой нос в этой дыре?

— Время от времени, — уклончиво ответил Манг. — О чем ты хочешь поговорить с ним?

— Это между нами, — ответил Кирлок и Манг дружелюбно улыбнулся, не ожидая другого ответа.

Элира с подозрением понюхала бледную жидкость в грязной чашке и вздрогнула.

— Что это такое?

— Лучше не спрашивай, — ответил Кирлок, опрокидывая свой одним залпом и удовлетворительно вздохнув. — Он все равно наврет.

— Так точно, — радостно согласился Манг. — Еще?

— Почему нет? — Кирлок бросил на стойку еще одну монету. — У нас есть время.

— Так, — сказал Манг, осматривая его с ног до головы, пока наполнял стакан. — Ты теперь гвардеец.

— Не совсем, — ответил Кирлок усмехаясь. — Я в некотором роде ушел в отставку.

— Понятно. — Манг взглянул на трафаретный серийный номер на рукоятке его цепного топора, затем на аквиллу Гвардии и на ружье, небрежно болтающееся на его плече. — А они уже знают?

— Да, конечно. — Кирлок кивнул. — Я завалил пару, перед тем как уйти.

Манг взглянул на оружие, делая выводы, о чем он говорит и Кирлок продолжил с хорошо скрытым чувством удовлетворения.

— С тех пор прятался в Бриксе. Большинство из них не найдут свою задницу, даже с фонариком и картой в руках. — Он насмешливо фыркнул. — Городские мальчики. Но затем на меня свалилась Элира и у нее была идея получше.

— Какая? — спросил Манг, он опять перевел взгляд на женщину.

— Это наше дело. — Она осторожно отпила из кружки, и ее лицо скорчилось в гримасе. — Кровь Императора!

— Я знал, что тебе понравится, — радостно заметил Манг.

Затем повернулся к Кирлоку.

— Упала, говоришь?

— Я прыгнула, — сказала Элира. — с набором для планирования. Я никогда прежде не летала, так что приземление было грубоватым. Вос видел, как я грохнулась, и откопал меня.

— Я думал, мне повезет больше, — сказал Кирлок, опрокидывая второй. — Понимаешь, дохлые аристократы периодически падают с неба, а у них должны быть украшения или шмотки. Но она еще дышала.

— Не всем везет, — сочувственно сказал Манг.

— Верно. — Кирлок кивнул. — И как выяснилось у нее тоже проблемы.

— Должны быть, чтоб вот так рисковать.

Похожий на крысу бармен взглянул на Элиру со смесью любопытства и уважения.

— Могу я поинтересоваться какие? — затем он фальшиво улыбнулся, в запоздалой попытке быть тактичным. — Понимаешь, парни будут спрашивать, когда я скажу им, что у Воса и его подруги есть какое-то дело.

— Что ж, если вам нужно знать, — сказала Элира, стараясь выглядеть одновременно смущенной и разозленной. — Мы с хозяином влюбились друг в друга.

Поделиться с друзьями: