"Инквизитор". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
А барабаны стучат. Трубы всё так и играют сигнал. Сержанты громко повторяют приказы офицеров. Ряды зашевелись, чуть смешались. Стали сдвигаться, чтобы из трёх отдельных рот стать в одну колонну. Древками протазанов и копий сержанты выстраивают ряды, ровняют их. Но не всё идет так, как нужно, кое-кто из солдат не сразу находит себе место, их уже грубо загоняют в строй рассерженные сержанты.
Капитан-лейтенант поворачивается к полковнику:
— Долго!
Волков молчит. Он и не надеялся на другое. Люди собраны с разных земель, друг друга почти не знают. Сержантов
Наконец, построение завершено, все пехотинцы стали в четыре ряда, лицом к холму, на котором лениво шевелиться на лёгком ветру бело-голубое знамя с чёрным вороном. Офицеры становятся перед рядами, сержанты за ними.
— А солдаты-то у нас неплохи, — замечает кавалер, разглядывая ряды.
— Неплохи, неплохи, — соглашается Брюнхвальд, снова садясь на стул. — А погонять я их погоняю, и вы их через пару недель не узнаете, господин полковник.
— У нас их уже почти восемь сотен? — спрашивает кавалер.
— Без малого, могу уточнить по бумагам верное число.
— Нет нужды.
— И Бертье наймёт ещё около шестидесяти человек, — говорит капитан-лейтенант.
Волков кивает и говорит:
— Карл, пусть построятся в баталию, в восемь рядов.
Брюнхвальд сразу встал и закричал:
— В баталию, в восемь рядов строиться. Барабанщики: «Свободный шаг»! Трубачи, играть «Строиться в баталию»!
Снова закричали офицеры, снова засуетились сержанты. Только что ровные линии людей смешалась в кучу, роты перемешались. Да так, что сержантам, где за руку, где окриком, а где и древком оружия, приходилось расставлять солдат по своим ротам.
— Стадо баранов, — сурово констатировал капитан-лейтенант.
Он ещё что-то хотел добавить, но Волков его перебил:
— А чем это пахнет?
— Что? Чем пахнет? Да то повара обед готовят солдатам.
— А что у них сегодня будет?
— Бобы, кавалер, с чёрной подливкой из жареной муки и на говяжьем бульоне.
— Бобы с чёрной подливкой, — повторите Волков. Для солдат это была неплохая, вкусная и сытная еда. — Давно не ел бобов с чёрной подливой.
— Для офицеров велено варить каплунов и клёцки с жареным луком, — говорит Брюнхвальд.
— Нет, сегодня хочу бобов, — говорит кавалер.
Сегодня он хочет вспомнить вкус простой солдатской еды.
Брюнхвальд соглашается:
— Как пожелаете, господин полковник. — И тут же, вглядываясь в даль, добавляет. — И, кажется, к нам едет гонец.
Волков поворачивает голову: так и есть — по просёлку бежит мальчишка, кажется, он из Эшбахта. Скорее всего, это к нему.
Так и было. Запыхавшийся мальчишка, отдавая ему письмо, произнёс:
— Только вы отъехали, господин, так приехал верховой из Малена. Вот, привёз…
Кавалер вертит красиво сложенный конверт из хорошей бумаги с красной сургучной печатью, с неизвестным ему гербом на ней. Он ломает печать, спрашивает у посыльного:
— На словах что сказал?
— Сказал, что письмо от епископа.
— От епископа?
— Да, господин, так и сказал, что для господина Эшбахта письмо от епископа.
«Когда
ж он успел на маленскую кафедру встать!? Он что, за дверью что ли стоял, когда отец Теодор ещё на смертном одре с жизнью прощался?»Это была большая для него неприятность. Значит, не успел брат Семион к казначею епископа в Ланн.
Карл Брюнхвальд смотрел, как Волков вертит в руках красивую бумагу. Ждал. И все офицеры, сержанты и солдаты ждали, стоя на весеннем солнышке, когда же полковник отдаст какой-нибудь приказ. А кавалер приказов никаких не отдавал. Наконец, он сломал печать, развернул письмо и стал его читать. Прочитал быстро и, опираясь на меч, встал:
— Господин капитан-лейтенант, прошу вас продолжить учения.
— Вы уезжаете? А бобы на обед? — Брюнхвальд тоже встал.
— Бобы? Бобы в следующий раз, меня в Малене ждёт новый епископ.
Глава 15
Как-то было не удивительно, но Волков почти правильно угадал внешность нового епископа. По письму, по буквам, по подписи.
Одна подпись чего стоила: «Франс Конрад фон Гальдебург, Франциск, епископ Малена».
Отец Теодор перед именем своим ставил простое слово «брат» так и подписывался: «брат Теодор, епископ Малена». Тут же никакого «брата» не было. Франс Конрад фон Гальдебург ни с кем панибратствовать не собирался. Гальдебург. Волков не слыхал такой фамилии, но уже понимал, что имя сие громкое, раз его ставят впереди имени церковного.
И епископ такой и был. Судя по чахлой бородёнке, ему едва ли исполнилось тридцать лет. Принимал он Волкова прямо в храме; оказывается дворец епископа, в котором жил отец Теодор, принадлежал лично отцу Теодору, а вовсе не епархии.
Всё было иным в отце Франциске. Отец Теодор носил альбу — длинную рубаху изо льна, словно мужик, а у этого — расшитый по рукавам и вороту шёлк. Руки у нового изнеженные, пальцы в дорогих перстнях, а у старого епископа было всего два перстня: один маленький серебряный, с ликом божьей матери, второй и вовсе медный.
Тон у отца Франциска повелительный.
Дал кавалеру руку для поцелуя. Осчастливил? Или принял присягу?
Они медленно пошли меж рядов скамеек от входа в храм к кафедре.
— Слыхал, слыхал я о делах ваших, — сразу и не поймёшь, хвалит или порицает. — Дела ваши славны, а вы, видно, редкий храбрец.
Кавалер кланяется.
— Прошлый епископ, я слыхал, был с вами дружен.
— Отец Теодор был очень добр ко мне, — нейтрально отвечает кавалер. Ему ещё неясно, кто этот новый поп, друг или… никто.
— Говорят, что положение у вас отчаянное. Говорят, что герцог на вас сердит, а граф так и вовсе со свету сжить желает. Интригует против вас, наёмных убийц подсылает. А ещё и дикие безбожники из-за реки покоя вам не дают.
— Положение моё лучше и не опишешь, — говорит Волков, всё ещё не понимая друг перед ним или…
— И со мной, перед благословением на здешнюю кафедру, долго говорил канцлер Его Высокопреосвященства, брат Родерик.
«Ну, конечно, как же без этого хитреца. Без него тут не обошлось».