"Инквизитор". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Брюнхвальд говорил ему:
— Телеги и лошади у нас в порядке, платок достаточно, лекари есть, провианта достаточно. Пусть господин генерал хоть пересчитывает.
— А как люди Шуберта? Я за ними не смотрел, не выглядит ли они оборванцами?
Братья Фейлинги уже поверх доспеха надели на него роскошный ваффенрок. А на голову Гюнтер надел ему полюбившуюся уже шапочку с перьями цапли. Поднёс зеркало.
— Сапёры? Да всем хороши, отличные у нас сапёры. Вчера я и оглянуться не успел, как они канаву вырыли.
— Что ж, славно, — сказал кавалер, вставая. —
— Нет нужды, все уже построены, ждут вас, полковник.
Дорога, дикий просёлок, что тянулся вдоль небольшой речушки, и стал местом смотра. Вдоль дороги стали строиться полки для осмотра высшим командованием.
По росе, под барабаны туда выходили строиться полки. На сей раз его полку выпало стоять первыми. То было не случайно, кончено; к первому будет больше всего внимания.
— Нас неспроста поставили первыми, — произнёс Волков.
— Неспроста, — соглашался Брюнхвальд. И тут же кричал капитану Бертье. — Ваша рота строится по порядковому номеру, становитесь за ротой Рене. Стройте людей в шесть линий, телеги ставьте за ними.
— Лейтенант! А мне куда ставить людей? — пыхтел приехавший Роха.
— Стрелки сразу за третьей ротой, арбалетчики за стрелками, — изо всех сил кричал капитан-лейтенант и указывал рукой в сторону, вдоль дороги. — Туда, туда, Роха! Джентиле пусть становится за вами!
Он повернулся к Волкову:
— Я не знаю, куда поставить Пруффа с его пушками.
— Пушки поставьте к кавалерии Гренера, как довесок.
Брюнхвальд кивнул и, привстав на стременах, закричал:
— Капитан Пруфф, артиллеристы, там не становитесь, езжайте в голову колонны, к кавалеристам!
Капитан Пруфф, как всегда, был недоволен, разводил руки с укоризной, мол, что, сразу нельзя было сказать.
Но приказ капитан-лейтенанта выполнил, поехал к кавалеристам.
Солнце только показалось над верхушками деревьев, а все полки были выстроены вдоль дорог, и смотр начался. Как Волков и ожидал, маршал со своим заместителем, со своими адьютантами, с командирами других частей начал осмотр с его полка.
Без команды Брюнхвальд выехал вперёд, навстречу фон Боку, когда тот поравнялся с его ротой.
— Первая рота полка полковника Фолькофа, численность четыреста два человека, командир роты капитан-лейтенант Брюнхвальд.
Рота была отличной; четыре ряда по сто человек, лес пик, алебард, копий. Первый ряд весь в броне на три четверти, люди не юнцы. Отличная рота. Не к чему придраться.
— Неплохо, — буркнул маршал, оглядывая ряды. — Обоза, палаток, провианта в вашей роте достаточно?
— Всё в полном достатке, господин маршал, не извольте сомневаться, — отвечал Брюнхвальд. — Как лейтенант полка, я за всем слежу лично.
— Нет ли в роте поносных? — поинтересовался генерал фон Беренштайн.
— Никак нет, всех хворых из полка выписывали и оставляли по дороге. В полку люди все здоровые, три медика следят за тем, — бодро отвечал капитан-лейтенант.
— Михельсон, — позвал генерал одного из адьютантов.
Тот сразу подъехал.
—
Пересчитайте обозные телеги и лошадей у полковника Фолькова. Запишите, подайте мне рапорт, я сравню после с контрактом.— Я отправлю ротмистра из моей роты помочь господину Михельсону, — предложил Брюнхвальд с услужливым желанием помочь. — Чтобы потом не было разночтений и путаницы.
Генерал посмотрел на него кисло и ответил:
— Что ж, отправьте, конечно.
Волков был очень рад, что в этих разговорах Карл взял всю инициативу на себя. Ему очень не хотелось сейчас лебезить перед маршалом и его генералом.
А командиры, не найдя предлога для проверки, поехали дальше, к роте капитана Рене. Эта рота была ненамного хуже первой, оружие и доспех были неплохи.
— Капитан второй роты Рене, в роте двести восемь человек, хворых нет.
С ним и говорить командиры не стали, покивали да поехали дальше. Волков и Брюнхвальд присоединились к командирам, ехали следом.
Роту Бертье также проехали быстро, а чего там рассматривать — хорошая рота, двести человек.
Всех остальных тоже проезжали, не задерживаясь, — и арбалетчиков, и сапёров, только у стрелков остановились. Фон Бок ткнул пальцем в одного из мушкетёров:
— Мушкет?
— Именно, господин, — отвечал мушкетёр.
— И как бьёт?
— Хорошо, крепко бьёт, — отвечал чуть растерявшийся солдат.
Роха только рот раскрыл, хотел что-то сказать, но подбежавший к маршалу ротмистр Хилли сразу всё рассказал:
— Со ста двадцати шагов калёную кирасу вместе с туловом на вылет пробивает, господин маршал.
— Прекрасно, и сколько у вас таких?
— Семьдесят восемь штук, — отчеканил Хилли.
— Прекрасно, — сказал фон Бок и поехал дальше.
Кажется, он не находил повода придраться хоть к чему; наверное, от этого вид у него становился всё более раздражённый.
Но повод всё-таки нашёлся.
— А это что? — остановился напротив кавалеристов выехавший чуть вперёд фон Беренштайн. — Ваша кавалерия?
Он тут же начал глазами пересчитывать всадников. После он повернулся к Волкову.
— Семьдесят?
Да, с учётом молодого Гренера, братьев Фейлингов и их послуживцев в эскадроне было семьдесят человек.
— Именно так, господин генерал, — чуть волнуясь отвечал вместо Волкова капитан кавалерии Гренер-старший. — Семьдесят.
— По договору с купцами, если мне не изменят память, — начал фон Беренштайн, даже не взглянув на кавалериста, — у вас должно быть сто человек о конях и в доспехе. Не так ли, полковник?
— Значит, недобор? — оживился фон Бок. — Экономили на наряды, господин полковник? На ваши наряды да прекрасный ваш доспех, да на коня, можно было набрать ещё сотню кавалеристов.
— Я совсем не экономил, — отвечал Волков с некоторой высокомерностью, — если вы соизволите проехать чуть дальше, господин маршал, вы увидите пушки. Вместо трёх десятков всадников я взял команду отличных артиллеристов и три пушки, одна из которых полукартауна. Учитывая мой опыт, артиллерия не будет лишней в бою.