Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Иннокентий 3
Шрифт:

Глава 16

Багамы-Панама

— Я за базар отвечаю! Твой роман сто процентов будет пользоваться успехом. Особенно у читательниц. В нем есть все для женского сердца! Тропические острова, романтика пиратских будней, амурные приключения. Злобные английские офицеры.

— До сих пор не понимаю, зачем я на их включение согласилась? Это же была твоя идея?

Вероника, сощурившись, смотрела на суженого-ряженого, силясь понять, что ему на самом деле надо. Утром во время завтрака они продолжили вчерашний разговор. Вчера вечером бывшая москвичка оказалась польщена

впечатлительной характеристикой своего будущего романа, но пока сомневалась в себе и возможностях. Ну а потом им обоим и вовсе стало не до этого. Иннокентию пришлось «спустить пар» после знойных съемок на берегу.

Зато сейчас им некуда спешить, и можно за чашечкой кофе и заставленным продуктами столом обсудить литературные пристрастия бывшей гражданки Смирновой. Кушали они оба с отменным аппетитом, потому что калории постоянно тратились на различного рода физические упражнения, да и пища подавалась больше здоровая.

— В книге обязательно должны быть герои и антигерои. В старых романах плохими всегда оказывались испанцы. Такова английская традиция каперства. Ну, если признаться, в те времена испанцы вовсе не изображали из себя душек, свирепствовали почище монголов. Но, честно говоря, англичане не лучше. Жалкие пираты, что не смогли достичь большего. Конкистадоры все-таки прошли огнем и мечом два континента. Золото было ими заработано по праву.

— Но почему надо именно британцев ставить плохими?

— Потому что ты пишешь для современных читателей! А где лаймов нынче любят? Да нигде! Смотри на вещи шире. Кто будет твоим читателем? Если советские граждане, то им ближе выражение «англичанка гадит».

— Откуда ты его знаешь? — Вероника была изумлена. — Даже в МГИМО подобные вещи старались не афишировать.

— Так выражение древнее, как навоз мамонта. Берем второй объемистый рынок — американский. Им нагличане также не особо симпатичны. Напомни мне, с кем они воевали за независимость?

— Это было давно.

— Но до сих пор помнят.

Женщина потянулась к тарелке, где лежали маленькие фрикадельки с соленой треской. Блюдо ямайской кухни. Чеснок, тимьян, лук, перец и кинза отлично сочетались с соленой рыбой. И вдобавок вся эта вкуснота зажарена во фритюре. К еде имелся широкий набор сальс, соусов, в том числе неизменный гуакомоле. Вероника жутко полюбила его в последние месяцы.

— И потому испанцы у нас хорошие?

— Не сказал бы, всякое вытворяют.

— Но это же было в истории!

— Но они не выглядят у тебя монстрами. Просто какие уж есть. Зато у них имеется поэтика и благородные порывы.

Будущая писательница подумала и согласилась.

— Откуда у тебя такие познания в литературе, Кеша?

Тот пожал плечами. На самом деле ему просто как-то попался на глаза канал на Ю-Тубе, который вела немолодая тетка профессорша. Но, несмотря на ученое звание, говорила она предельно увлекательно и понятно. А времени у менеджера автосалона в эпоху Ковида имелось в избытке. Иннокентию даже захотелось тогда что-то из озвученного ею почитать, но как-то руки не дошли. А здесь ему удавалось разве что познакомиться с журналами. Читать на английском художественную литературу было нудно, а на русском нельзя.

— Скорее знание о литературном рынке. Твой сегмент — женский роман, а он бешено популярен. Несмотря на адский феминизм нынешнего поколения.

Вероника открыла рот и даже не знала, что сказать. Этот мужчина не переставал её постоянно удивлять. Откуда обычный советский парень может все это знать? Она боялась предположить, откуда

он вообще взялся, и как оказался рядом с ней. Но, положа руку на сердце, соглашалась, что, даже зная последствия, снова пошла бы за ним хоть на край света. За последний год она видела больше, чем за всю доселе заурядную жизнь. А сколько всего еще впереди?

Кеша развел руками:

— Можешь не благодарить.

«Ну как можно так ёрничать!»

— Я сейчас чем-нибудь в тебя кину!

— Вот этого не надо! Я тебе еще пригожусь. Хотя бы в постели, — Иннокентий продолжал издеваться. — Но вернемся к роману. Я уже вижу впереди целый цикл. Читатели любят серии, так что некоторые сюжеты можно оставить на будущее.

Вероника тут же обо всем забыла и задумалась.

— Грамотное предложение. Я уже и сама вижу, что в первой части слишком много поворотных линий. А если их раскидать по томам, то читателю будет проще разобраться в интригах.

— Вот здесь ты мастер! Такие лихие каверзы и тайны мадридского двора…

— Спасибо.

Женщина буквально расцвела, а в свете утреннего солнца это было красиво вдвойне.

— Но я бы добавил эротизма.

Вероника тут же понизила градус своего взгляда до состояния сибирского мороза.

— Я не собираюсь писать порнуху!

Иннокентий удивленно откинулся в кресле:

— Это здесь при чем? Не надо ничего описывать в подробностях. Намеками, полутонами. Вы же, женщины, это умеете, и твои читательницы все отлично прочухают. Одно тонкое замечание, и их сердце забьется чаще, а дыхание станет неровным. Зато в романе добавится чувственности, что привлечет больше людей. И ко всему прочему следует приложить подробные описания островов и моря. Мы же там побывали, и я это сама воочию видела!

— Это я хочу сделать позже. Пока наращиваю основную фабулу.

Кеша подумал и выдал:

— Тогда у тебя материала на два романа. Нужно искать издателя.

— Ты серьезно? Тут все сырое!

Иннокентий внимательно глянул на супругу:

— Тогда зачем пишешь?

— Не знаю, — та обреченно растеклась на кресле. — Захотелось просто. Ты вон фотографией занят, мир жадно пожираешь. А что делать мне?

— Ничка, я очень рад за тебя. За твое творчество. И ведь у тебя получилось! Мимо таких вещей издатели просто так не пройдут.

— Но есть некоторые проблемы.

— Ты о чем?

— Мой английский не так хорош, и потребуется грамотный редактор. Да и на русском…

— Нужен будет корректор?

Вероника удивленно распахнула глаза:

— И откуда ты в курсе всего?

— Неважно! — Кеша махнул рукой. — Знаешь, что мы сделаем? По приезде в Панаму найдем людей, которые соображают в этих вопросах больше нашего.

— Мы уже едем?

— В ближайшие дни. Надо будет сегодня смотаться в Мангрув Ки, договориться насчет лодки. Одна аппаратура сколько весит! На их кукурузнике не вариант. Да и тут совсем рядом!

Вероника понимающе кивнула. Мангрув Ки — местная островная деревушка, откуда можно связаться с цивилизацией.

— Улетать будем с Фрипорта?

— Ага. Вот поэтому я хочу аппаратуру отправить отдельно. Чтобы таможня с глупыми вопросами не лезла. И пока непонятно — куда именно отправлять?

— Что тут думать — Сьюдад Панама на адрес офиса. Мы прилетим быстрее, чем посылка дойдет. Или… Слушай, давай в аэропорту договоримся с перевозчиком. Аппаратуру погрузят в наш самолет, и мы заберем его уже в Панаме. И мы еще успеем во Фрипорте приглядеть на будущее банки. Нам же тут счета открывать!

Поделиться с друзьями: