Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц]
Шрифт:
Она пересекла тропинку, потом лужайку… Слабый свет стал пробиваться сквозь листву, и вскоре показалась дорога с цепочкой лампочек, высоко протянувшейся над дорогой. Мост находился впереди на расстоянии пятидесяти метров от нее. Кетти побежала. Никого кругом. Полное молчание… Она наклонилась, опершись о перила. Рельсы отражали свет ламп и казались лезвиями ножей… Сильный свет, освещавший дорогу, еще более подчеркивал темноту окружающего леса.
— Билл!
Она позвала сперва совсем тихо, потом громче.
Никакого ответа.
Но ведь уже десять часов! Может быть, Билла что-то задержало? Может быть, его
Мимо проехал автомобиль со своими ослепляющими фарами. И маленькая женщина пыталась спрятаться в тени парапета, чтобы только не оказаться на свету.
Она приподняла свою сумку и стала спускаться по довольно крутому откосу, покрытому мокрой травой. Под мостом она спугнула целое семейство крыс.
Было невозможно разглядеть на часах время… Она снова немного поднялась наверх, к свету. И тут услышала чьи-то осторожные шаги. Кто-то приближался. Одним махом она снова взлетела на мост. Билл?
Светлое шоссе, пустое, безлюдное, идущее прямо между деревьев, зеленых и черных…
Неожиданно охваченная паникой, Кетти стала скользить по насыпи прямо в крапиву и терновник и побежала без оглядки по направлению к железной дороге, чтобы спрятаться под мостом или где угодно, лишь бы уйти от этого ужасного яркого света, в котором она так отчетливо видна.
Она остановилась, задыхаясь. Никаких звуков. Может быть, ей это просто показалось? Но нет, нет и нет! Она отчетливо слышала шаги. А теперь ничего не слышит… Может быть, это была собака или кошка? Собака, может быть, но не кошка. Та не сделала бы столько шума.
И тихим голосом, едва отдышавшись, она рискнула проговорить:
— Билл…
Чья-то рука зажала ей рот.
Кетти пыталась кричать, кричать изо всех своих сил, удесятеренных от ужаса, но из ее рта не вырвалось ни звука… Напавший на нее прижал ее к себе мускулистой рукой, заломив руки за спину, и с силой сжал. В попытке освободиться она была похожа на рыбу, вынутую из воды. Напрасные усилия. Другая рука, в черной перчатке, схватила ее за горло…
Глава 13
Ату его! Ату его!
Инспектор Вест рассматривал пластиковую сумку при свете электрического фонаря, который держал детектив Грей из комиссариата в Варне. Мост, насыпь и часть железнодорожного полотна были черны от полицейских.
— Сандвичи, термос… это, может быть, позабыли здесь охотники?
Роджер достал бутылку виски и насмешливо посмотрел на своего собеседника.
— Забыли? Это с таким содержимым!
На мосту стояла полицейская машина с рацией. Сидевший в ней сержант беспрерывно поддерживал связь со всеми патрулировавшими машинами, а также с полицейскими, наводнившими лес.
Полицейские старательно прочесывали лес. Семейство крыс поспешно скрылось в свою самую глубокую нору.
Грей рассказал своему коллеге из Ярда обо всех принятых его комиссариатом мерах для проведения операции.
— Все кругом оцеплено, значит, она еще находится в лесу… Она сократила свой путь, пройдя тропинкой, а без пяти минут десять ее заметил один автомобилист: она стояла, прислонившись к парапету. Но ни один из моих людей ее не видел…
Порыв ветра неожиданно налетел на мост. Вест поднял воротник своего плаща и нагнулся над перилами, чтобы посмотреть на дорогу. Никаких следов! Казалось, что в
лесу находились только полицейские. Ветер так же неожиданно стих, как и начался.Инспектор Вест достал пачку «Плейерса» и протянул ее Грею.
Вдруг в тишине ночи раздался крик человека, крик отчаяния и призыва о помощи!
Роджер и Грей бросились в лес. Полицейские, ломая кустарники, пробивались сквозь чащу… Множество электрических фонариков освещали лес: лучи света прыгали и перемещались по деревьям, по земле… Множество маленьких антенн ловило малейшие сообщения полицейской рации…
— На железной дороге ничего…
— Разойдемся на расстоянии в сто метров от шоссе по направлению к проселочной дороге. Пока нечего сообщать…
— Да, сообщать нечего.
Роджер, запыхавшись, наконец остановился. Его фонарь осветил деревья и кусты, которым, казалось, не было конца. Он невольно сквозь зубы пробормотал ругательство.
— Понадобится целая армия, чтобы прочесать этот лес!
К нему подбежал Грей, усталый и потный.
— Здесь можно сколько угодно прятаться, и никто тебя не найдет…
По всей видимости, детектив из Варна считал всю эту затею напрасной тратой времени. Неожиданно раздался громкий крик:
— Сюда! Сюда!
Лучи всех электрических фонарей направились в ту сторону. Роджер заметил неясную тень, которая старалась прятаться в чаще, пытаясь скрыться от лучей света. Повсюду раздавались крики.
— Остановитесь! Остановитесь во имя закона!
Вест и Грей также устремились туда, где уже собрались полицейские.
— Сюда! Сюда!
— Он там, впереди!..
Направо, налево… Полицейские беспорядочно бегали в разных направлениях и без толку.
Освещая себе путь фонарем. Роджер оказался у небольшого холма, поросшего молодыми деревьями. Фонарь задрожал в его сжатой ладони: в луч света попали две ноги, обутые в полуботинки на каучуковой подошве.
Под молодым орешником, со скрещенными на груди руками и наполовину закрытыми глазами лежала Кетти Браун.
Вест позвал на помощь, и ему сразу ответили с нескольких сторон. Он опустился на колени перед молодой женщиной, и сердце его невольно вздрогнуло от радости. Жертва еще дышала.
Несмотря на усердное преследование, преступнику все же удалось ускользнуть.
Кетти Браун оказалась в состоянии разговаривать лишь на следующее утро. Напавший на нее, сказала она, не собирался задушить ее, а хотел только похитить. И лишь полиция вынудила его убежать. Роджер пытался выяснить у собеседницы как можно больше, но безрезультатно. Во всяком случае, она клятвенно обещала оповестить Скотленд-Ярд, как только получит новости о муже, каким бы способом она ни получила эти сведения.
— Я даю вам слово, инспектор, — сказала она.
— После того, что с вами случилось, я в этом ни минуты не сомневаюсь, — холодно ответил Вест.
Она покраснела и, уткнувшись в подушку, пробормотала:
— А… а вы поймали человека, который набросился на меня?
— Нет еще.
— Если бы я только смогла разглядеть его лицо! — вздохнула она.
— Вы по крайней мере слышали его голос. Как вы думаете, вы сможете узнать этот голос, если услышите его еще раз?
— О! Без сомнения! — воскликнула миссис Браун. — Никогда в жизни я не забуду этот голос! — Она протянула дрожащую руку к руке полицейского.