Инстинкт
Шрифт:
Эндрю безучастно смотрел перед собой.
— Эй, погляди-ка сюда, — сказал Тадж. Он развернул кресло к экрану с метками датчиков движения. — Здесь видно, что происходит внизу. Эти точки — люди, которые там остались, понимаешь?
Поскольку Эндрю продолжал смотреть в монитор, Тадж решил, что тот его слышит.
— Но вот что мы в толк не возьмем, — сказал он, показывая на нижнюю часть экрана. — Здесь известный нам БРЭВИС, тут кабинет Бишопа, видишь? А вот дальше, что это такое?
Эндрю проследил линию коридора, ведущего к Брюшку.
— Это
— А здесь? — Тадж показал на пространство, в которое упирался коридор.
— Б… Брюшко. — Эндрю закрыл глаза и снова заплакал.
— Ну, ну, малыш. Тебе, конечно, досталось, я по твоему лицу вижу. Но мы туда все равно спустимся и выручим твою маму. Ты понял меня?
Эндрю открыл глаза.
— Да, прошу вас, пожалуйста, помогите маме.
В этот момент они услышали шаги снаружи.
— Не сомневайся, — сказал Тадж. — А вот и те самые люди, которые ей помогут.
Первым вошел Миллс. Эндрю скрывала спинка кресла, и сначала он увидел только Таджа.
— Эй, толстяк, ты что ж удрал? Нам надо туда спусти… — Тут Тадж повернул кресло, и Миллс увидел распахнутые глаза и изрезанное лицо мальчика.
— Господи! — воскликнула Джейкобс, переступая порог. — Эндрю!
— Пожалуйста, помогите моей маме.
Джейкобс повернулась к Таджу.
— Малыш был в люке. Он вылез, когда вы пошли искать термита, — объяснил Тадж.
Джейкобс обогнула стол, чтобы внимательно осмотреть Эндрю.
— Как ты?.. — Она замолчала, поняв бессмысленность своего вопроса.
— Послушайте, — сказал Тадж. — Пока вас не было, мы тут с Эндрю побеседовали. Мы знаем, что вы собираетесь туда спуститься, и Эндрю хочет вам помочь. Мы смотрели на метки от датчиков, и он вам сейчас расскажет, что все это значит. — И Тадж подмигнул мальчику.
С этими словами он повернул кресло, чтобы Эндрю мог видеть монитор, а все остальные встали за его спиной.
Указывая на экран, Тадж продолжал спокойным тоном:
— Вообще-то мы только-только начали. Это коридор, да, Эндрю? А вот это ты как назвал? Брюшко?
Эндрю следил за пальцем Таджа. Было видно, что он вот-вот снова расплачется.
— Вы должны вывести оттуда маму, — выпалил он. — Поскорее, пожалуйста!
— Конечно, конечно, ты успокойся, — сказала Джейкобс, положив ладонь на его плечо. — Именно этим мы и займемся. Нам только нужно знать, что там происходит, чтобы мы могли подготовиться, понимаешь? Иначе мы не сможем помочь твоей маме. А сейчас два раза вздохни глубоко-глубоко, а потом выдохни, вот так. — И Джейкобс показала мальчику, как это сделать. Эндрю последовал ее примеру и немного успокоился. — Отлично. Теперь я задам тебе несколько вопросов, и мы пойдем выручать маму.
— Что за дьявольщина там творится, а, малыш?
— Миллс!
— Послушай, Джейкобс, у нас нет времени! Берем оружие — и вниз. Мы и так знаем, что там куча гигантских насекомых. Ничего нового малец нам не скажет.
— Он может знать, сколько…
— Гаррет взорвала гнездо, — сказал Эндрю.
— Какое гнездо? —
спросила Джейкобс.— Вот тут, — Эндрю показал на экране, где находится задняя стена. — Термитник не давал нам пройти, и Гаррет его взорвала. Там в полу теперь большой пролом, через который виден нижний этаж.
— И сколько там всего этажей?
— По-моему, три, но я упал на второй уровень. На первом никаких насекомых не было, но одну женщину они съели, когда она провалилась в дыру.
— Что ты сказал? — Это был Мэдисон.
— Ты сказал, съели? — переспросила Джейкобс. — Что там происходит?
— Она провалилась туда, и она все время кричала. Я слышал, они говорили, будто это тараканы. Ее съели огромные тараканы.
— Похоже, Пейн не врал, — мрачно сказала Джейкобс.
— А после взрыва я упал на второй уровень. Там их полно — пауков, насекомых, кого угодно. И заросли с огромными листьями, ну как джунгли. Там свет горит, но из-за листьев почти ничего не видно. Мне показалось, туда спустился майор Уэбстер, чтобы найти меня, но… — От воспоминаний на его лицо вернулся страх.
— Продолжай, дружок, — сказала Джейкобс.
— Кто-то на меня натолкнулся — я не разглядел, кто это был. Я закричал, и этот кто-то тоже закричал. Тогда я побежал, а он — за мной, и чуть не схватил. Вот. — И он показал подошву кроссовки с четырьмя глубокими царапинами на пятке. — Я ударил его ножом, и он отстал.
— Молодец, Эндрю. А потом? — Эндрю зажмурился и снова не удержался от слез. Они размывали засохшие раны на щеках и превращались в ярко-красные ручейки. — Были еще насекомые?
Он кивнул.
— Я шел и старался не паниковать. Не знаю, что это было — что-то очень большое и длинное, как многоножка.
Эндрю заговорил быстрее. То ли он понял, что им надо спешить, то ли не хотел долго говорить о том, что с ним случилось.
— Как ты добрался до лестницы? — спросила Джейкобс.
— Я вскарабкался по стене, похожей на термитник, и упал с другой стороны, там какая-то дверь была. И горела одна лампа. Тут я увидел лестницу и стал подниматься, но впереди меня кто-то был. Я перепугался, а он… Вот что он сделал. — Эндрю поднес палец к глубокой ране, пересекавшей его лицо. Он опустил глаза, и несколько слезинок упали ему на колени. — Он был огромный, и его крылья били мне в лицо. Я вообще ничего не мог видеть, а он кричал, как ворона, и пытался меня укусить. Тогда я схватил его ногу и отрезал ее ножом. Он полетел выше, а нож я где-то там выронил. Потом я ждал, ждал и, наконец, услышал вас.
Эндрю задрожал, будто заново переживая страшные моменты.
Пауза казалась долгой. Потом заговорила Джейкобс:
— Нам придется туда спуститься и вытащить оттуда и твою маму, и всех, кто еще жив.
— Я не могу, — испуганно сказал Эндрю.
— Ну конечно, дружок. Ты подождешь нас здесь. Мы скоро вернемся.
Тадж кивнул на экран.
— Видите эти точки? Это те, кто еще жив. Погиб только один человек, и если это один из ученых, то твоя мама точно среди живых.