Иные песни
Шрифт:
Крик, рев, предсмертный, получеловеческий, полузвериный, пронзил стены кабины и заставил Иеронима вскочить. Это снаружи, с балкона — он ринулся к дверям, прежде чем успел подумать — так кричат, когда шрапнель пронзает внутренности, пуля ломает кость. Был он бос, в одних штанах, открывая дверь, споткнулся о порог, выругался, потеряв равновесие, и проехался виском по косяку. Дезориентированный, выпал на обзорную площадку.
Холодный ветер моментально привел его в чувство. Господин Бербелек прищурился; выскочив со света во тьму, он видел все вокруг в двухмерных тенях. Палуба была пуста — оглядел ее от кормы до носа, а когда повернул голову снова, палуба уже не пустовала, из своей кабины, последней
Отворились еще двери, появились еще пассажиры: охающий Кистей, Авель и Алитэ в поспешно наброшенных пелеринах, Портэ и Антон, наконец, двое оставшихся вавилонян и Шулима. Только Вукатюш, Магдалена Леес и семейство Третт не заинтересовались причинами ночного переполоха.
В этой суматохе, где все проталкивались поближе к источнику замешательства, хватило бы одного резкого подскока аэростата, чтобы кто-нибудь выпал в разрез, самого Иеронима уже несколько раз толкали в ту сторону, балкон был узковат.
— Что случилось?
— Кто кричал?
— Вы не были бы столь любезны не топтаться мне по ногам?
— Кто-нибудь может мне сказать…
— Эстлос! С тобой ничего…
— Господин Зайдар, не можете ли вы…
— Кто-то разрезал, вы же видите.
— Он в крови.
— Д-д-думаю, что з-з-здесь…
— Но кто кричал?!
Шесть голосов, два языка, вся шкала эмоций, от истерики до иронии. Господин Бербелек ждал, когда появится капитан Вавзар и установит порядок, однако араб все не шел; появились только двое дулосов, остановились позади в замешательстве, не зная, что предпринять. Иероним, впрочем, оказался здесь чуть ли не самым низкорослым, не мог увидать над головами собравшихся, кто там еще прибежал. Вцепившись одной рукой в сетку, второй оттолкнул склонившегося к разрезу Урча.
Перехватил короткий взгляд Портэ. Старый слуга указывал на его голову.
— Кровь, эстлос.
Господин Бербелек дотронулся до лба, в этот момент «Аль-Хавиджа» легонько наклонилась, вавилонский гвардеец обрушился на него всей тяжестью. Господин Бербелек оттолкнул его, ткнув локтем под ребра.
— Тихо! — рявкнул он. — Все! По своим каютам! Зайдар, останься. Вы! К капитану. Ну!
В мгновение ока все выполнили его приказы.
Когда он остался на балконе с нимродом, то наклонил перед ним голову.
— Посвети. Рана, чувствую кровь. Погляди.
— У-у, довольно глубокий разрез, кажется, кость видна. Затупленным острием. Это он?
— Что? Кто?
— Когда убегал.
Оба взглянули на разрезанное плетево. Господин Бербелек пропустил между пальцами одну из нитей.
— Ликот, — пробормотал задумчиво.
Ликотовые деревья, выморфированные из дуба и кедра в столетних садах славнейшего текнитеса флоры, Филиппы из Галлии, ценились из-за невероятной крепости и легкости их волокон. Ликот часто использовали вместо твердых металлов, когда важным критерием материала оказывался его вес, — чтобы не ходить далеко, гнездо на воздушной свинье на три четверти построено из ликота. Ликотовая сетка практически неразрезаема, нет ножей столь острых и людей столь сильных.
Господин Бербелек в раздумьях дотронулся до раны на голове, поднял глаза на нимрода.
Ихмет заморгал, дернул себя за бороду.
— Не я, — прошептал он. — Это не я.
Только это и успел, поскольку уже подбегал капитан
Вавзар вместе с тремя дулосами и задыхающимся демиургосом метео.— Прикажешь рабам проверить всех пассажиров и членов экипажа, — сказал арабу господин Бербелек, прежде чем тот успел открыть рот. — Пусть спрашивают, где те были, когда услышали крик, и кто это может подтвердить. Выдели людей, чтобы хоть как-то залатали эту дыру, у нас дети на борту. И пришли мне в кабину чистые бинты, я пойду умоюсь. Дулосам доложиться моему слуге. Ты спал?
— Да.
— Понимаю.
Господин Бербелек вернулся в свою кабину. Шипел на каждом шагу. Позже взглянул на ноготь большого пальца левой ноги. Тот был черным от выступившей крови. С обмытой и перевязанной головой, Иероним исследовал фрагмент косяка, о который стукнулся (на нем остался размазанный красный след). Никаких острых граней, щепок, торчащих гвоздей; ровно заглаженное дерево.
Портэ пересказал принесенную дулосами информацию. Господин Бербелек послал его за капитаном. Вместе они вошли в кабину М. Кровать расстелена, лампы горели, на столе лежали две книги, стоял кубок с вином, оно немного расплескалось. Проверили багаж. Не было штанов, в которых пассажирку видели днем; и наверняка одного из гиматиев или рубахи, но этого не скажешь наверняка.
— Ее точно нигде нет? — спросил Иероним.
Измаилит покачал головой:
— Обыскали каждый закуток «Аль-Хавиджы», эстлос.
Зачем кому-то убивать Магдалену Леес, библиотекаря воденбургской академии? Ради денег? Ха! Теоретически она могла выпрыгнуть сама, но это делало бы ее самоубийцей, а такого изъяна Формы он в ней не заметил. Значит, кто-то ее убил, разрезал ликотовую сеть и вытолкнул Магдалену из аэростата. Знала ли она раньше кого-нибудь из пассажиров «Аль-Хавиджы»? Даже если и так, то оба отлично это скрывали. Но зачем бы случайному попутчику ее убивать? Причине, стало быть, пришлось бы появиться за полтора дня с начала путешествия. А приняв во внимание, что в первый день женщина напилась… Сегодня пришла ко мне, хотела что-то узнать, хотела создать между нами Искренность; я вбил ей ту Форму в глотку. И теперь она мертва. Библиотекарь.
Иероним снова вышел на балкон. Они летели за ветром, воздух оставался почти спокоен, из-за туч вышла Луна. Раб трудился над поврежденной сетью, связывал ее ликотовыми нитями. Увидев Иеронима, преклонил колено, низко опустив голову.
Господин Бербелек взглянул вдоль ряда закрытых дверей; везде еще горел свет, мутные проблески сочились сквозь узкие оконца.
— Почти посредине, не смог бы сбежать вокруг, в коридор, носовой или кормовой; у него оставалось не больше двух-трех секунд, прежде чем я вышел. Я увидел бы его — или хотя бы услышал.
— Ты прав, эстлос, это должен быть кто-то из этих кабин, — сказал Вавзар. — Кто здесь, м-м, господин Зайдар, господин Гистей, мхм, твои дети, эстлос, и, мхм, твои слуги.
— Глупишь. Где бы он мог укрыться проще всего? Где ближайшее укрытие? — Господин Бербелек указал на двери, перед которыми они стояли. — Он прекрасно знал, что кабина Леес пуста.
— Ах. Верно. А после он мог пройти срединным коридором в свою кабину и выйти из нее как ни в чем не бывало.
Господин Бербелек покачал головой.
— Не думаю. Завтра нужно будет опросить пассажиров. Если кто-то видел его выходящим из кабины жертвы… Он или перебежал сразу же — и ему повезло, или же ждал. Некоторые не показались вообще.
— Господин Третт и господин Вукатюш —
Господин Бербелек поднял руку.
— Нет, и ничего подобного ты не будешь рассказывать. — Он повернулся к рабу. — Ты! Ведь выпорю.
Дулос заткнул уши и закрыл глаза.
— Ничего не слышал, ничего, ничего, — повторял он, склонившись.
Господин Бербелек кивнул капитану: