Иранская сказочная энциклопедия
Шрифт:
— Вы ведь старший из трех братьев. Почему вы кажетесь моложе всех остальных?
И тот вот как им ответил:
— Старше всех выглядит самый младший из нас, потому что у него жена сварливая и бестолковая. Дома у него ссоры да беспорядок, вот почему он поседел и состарился прежде времени. Жена второго брата переменчива нравом. То она заботлива и ласкова, то зла и лжива, поэтому часть волос у него на голове черная, а часть — седая. Я же черноволосый и бодрый потому, что жена моя — любящая и добрая да к тому же еще и отменная хозяйка.
Выслушали визири ответы
Долго брел он по незнакомым дорогам и достиг наконец ворот большого города. Шахзаде вознамерился было войти в ворота, однако внезапно дорогу ему заступил незнакомец.
— Откуда ты родом и куда держишь путь? — спросил он.
И шахзаде ответил:
— Родом я из Восточных земель, а следую в Западные. Хочу добраться до истока Нила.
Тебя ждет трудный и далекий путь, — учтиво сказал незнакомец. — Окажи мне честь, заночуй в этом городе, а завтра пойдешь дальше.
Незнакомец привел шахзаде к себе в дом и перво-наперво предложил вымыться в бане. Шахзаде охотно согласился — помылся, выстирал свою одежду, надел чистое платье и, довольный, вернулся к своему хозяину. Тот же оказался столь гостеприимным, что шахзаде с удовольствием пробыл у него целую неделю. А надо сказать, что комната, отведенная шахзаде, выходила окнами на лужайку, где паслись осел да буйволица. И однажды шахзаде подслушал их разговор (дело в том, что, проглотив порошок, полученный некогда в дар от благодетеля, он стал понимать язык живых существ).
А осел с буйволицей вели вот какой разговор.
— Как ты поживаешь? — спрашивает осел.
— И не спрашивай, — отвечала буйволица. — На мою долю выпали такие тяжкие муки, каких не довелось испытать ни одному живому существу. Ума не приложу, как мне быть. Работать я не могу, а не работать хозяин мне не позволит. Нет больше никаких сил! Чуть свет меня выгоняют в поле и заставляют пахать, и так мне приходится трудиться до поздней ночи. Да к тому же еще меня и не покормят досыта.
Выслушал осел жалобы подруги и говорит:
— Надо что-нибудь придумать, чтобы ты могла отдохнуть хоть несколько денечков.
Обрадовалась буйволица:
— Именно на твой ум я и рассчитываю.
Буйволицыны слова придали ослу уверенности, и в голове у него тотчас созрел план.
— Нынешней ночью, — заговорил он наставительным тоном, — воздержись от еды. Поутру увидит хозяин, что ты не притронулась к корму, и решит, что ты заболела. Вот ты и сможешь отдохнуть.
Обрадовалась буйволица и принялась благодарить осла за мудрый совет.
Разговор осла с буйволицей немало позабавил шахзаде. Дослушав его до конца, он весело рассмеялся. А молодой хозяин решил, что шахзаде смеется над его бедностью, и очень огорчился.
Шахзаде поспешил исправить неловкость И принялся его утешать.
— Ты ко мне так добр, — сказал он, — как же я могу себе позволить подобную неблагодарность?! Мне попросту вспомнился смешной случай, который произошел со мной еще в детстве.
На
следующее утро слуга собрался было выгонять буйволицу в поле, но увидев, что заданный с вечера корм остался нетронутым, отправился за советом к хозяину.Выслушал хозяин рассказ слуги и велел вместо буйволицы взять осла.
Тогда осел понял, что допустил оплошность — услужил буйволице, зато себе причинил зло. Однако делать нечего, пришлось ему самому идти в поле. Вечером осел вернулся чуть живой. Едва слуга привязал его, как обычно, по соседству с буйволицей, та подступила к нему с расспросами.
— Ну, как ты провел день?
— Сегодняшним днем я доволен, — отвечал осел. — Ведь мне не часто выпадает удача с утра до вечера пастись на лугу.
— А хозяин ничего не говорил обо мне?
— Как же, говорил. Сказал, если ты и сегодня не станешь есть, придется тебя зарезать, не то ты совсем отощаешь.
Заволновалась буйволица.
— Что же мне делать? — спрашивает.
А осел ей в ответ:
— Я думаю, тебе не следует больше прикидываться больной, и тогда ты легко избежишь беды. Уж лучше жить и работать, чем не работать и умереть.
А буйволица, она и есть буйволица. Где уж ей разгадать хитрость осла! И она снова принялась благодарить осла за мудрый совет.
Шахзаде опять рассмеялся, чем немало смутил своего гостеприимного хозяина.
— О любезный гость, над чем ты сейчас смеешься? — спросил он.
И шахзаде сказал ему следующее:
— Аллах свидетель, я смеюсь не над тобой. Мне вспомнилась одна смешная история.
Тут жена хозяина пожелала во что бы то ни стало узнать, какую историю вспомнил шахзаде, и пригрозила мужу, что, если он ее не выведает, она повесится.
И озабоченный хозяин повел такой разговор:
— О любезный гость! Надеюсь, тебе хорошо известно, сколь любопытны женщины. Вот и моя жена ничем других не лучше. Ради Аллаха скажи, что тебя давеча так насмешило?
Призадумался шахзаде, а потом говорит:
— Стоит мне рассказать вам, над чем я смеялся, и меня тотчас же настигнет смерть. Однако, если вместо того, чтобы рассказывать, напишу я все на бумаге, смерть меня минует.
Хозяйка тотчас же отправилась за чернилами, а тут как раз из-за хлебной корки повздорили петух и собака.
— И не стыдно тебе! — сказала в сердцах собака. — Тебя кормят как следует, а мне лишь изредка выпадает счастье утолить голод отбросами. Видать, ты такой же бессовестный, как твой хозяин.
— Как же умный человек может быть бессовестным? — возразил петух. — Нет на свете человека умнее моего хозяина!
— Вот уж умным его никак не назовешь, — огрызнулась собака. — Ради каприза этой глупой женщины он готов погубить такого славного юношу! Ведь если тот расскажет, почему смеялся, его тотчас настигнет смерть. Но, даже зная об этом, хозяин не сумел унять свою любопытную жену.
Слышавший весь этот разговор шахзаде снова рассмеялся, а хозяин рассердился уже не на шутку.
— Любезный гость! — воскликнул он. — Долго ли ты будешь меня морочить?