Ирбис. Том 3: Пепел Часть 1
Шрифт:
— В этом нет нужды.
— Я у них живу пока… Хотел за это немного помочь и всё. Я не буду вам мешать.
Придирчиво осмотрев внешность визитёра, инквизитор кивнул.
— Можешь пройти. Смотри, без глупостей. И оставь тут свое оружие. Заберёшь, как будешь уходить.
— Хорошо.
Зверолюд поставил на ближайший пень кувшин с водой, а затем положил рядом снятый лук с колчаном и вынутый из ножен на поясе охотничий нож. Тут же был брошен и дорожный мешок.
— Проходи.
— Эм… А где мне их найти?
— Задержанных содержат вон в том большом шатре, — говоривший взмахом руки указал нужное направление.
—
— Не глупи! — донеслось ему в след.
«Не собираюсь я… Глупить».
Дойдя до нужного места, он встретился с двумя охранниками, сторожившими вход. Ещё несколько ходило вокруг.
— Чего тебе?
— Я воды принес для семьи трактирщика, а оружие оставил на входе.
— Я просто хотела защитить семью! Мы только поэтому уехали! Я истинно верующая! Богами клянусь! — заголосила женщина средних лет, которую выволокли из шатра двое инквизиторов и, не вступая в диалог, потащили к соседнему.
— Проверь его, — не обращая внимания на крикунью, тут это было привычным делом, велел один охранник другому. Тот без разговоров откинул за спину полы плаща Ирбиса и сноровисто ощупал его одежду, не брезгуя присесть на корточки, чтобы проверить штанины. Даже за голенище сапог парня сунул пальцы, ища там скрытое оружие. Разумеется, ничего подобного у посетителя при себе не имелось.
— Порядок, — сказал досмотрщик, — можешь войти.
Юркнув в большой шатёр, зверолюд увидел ещё одного инквизитора на стуле, следящего за шестнадцатью людьми, сидящими прямо на земле. За спинами их руки сковывали кандалы, присоединенные к цепи, которая уходила на улицу и была привязана к не срубленному толстому дереву. Ключи от оков хранились в кармане надсмотрщика. Но если бы паренёк это и знал, то делать бы ничего не стал.
Импровизированное узилище освещалось светом масляной лампы, висевшей на столбике в центре. На лицах большинства пленников виднелись ушибы и кровоподтёки. Только две девушки не имели следов побоев, так как ещё не подвергались допросу.
— Я воды принес для…
— Я все слышал, юноша. Делай то, зачем пришел, и уходи.
История 15: Инквизиция (Часть 8)
История 15: Инквизиция (Часть 8)
Трактирщика он увидел сразу, как и жмущуюся к нему женщину. А вот их дочери, к не малому разочарованию путника, тут не оказалось. Подойдя к ним, ощущая на затылке пристальный взгляд надсмотрщика, Ирбис присел рядом, тихо сказав: — Я воды вам принес, — и поднес краешек глиняного кувшина к губам женщины. Та безразлично посмотрела на парня и сделала несколько глотков. Затем настала очередь мужчины. Немного попив, тот взглянул в лиственно-зеленые глаза зверолюда и шепотом спросил: — Ты ведь из-за дочки пришёл? Я слышал, как вы вчера ночью ворковали. Присмотри за ней.
Вообще-то самого разговора он не слышал, только невнятные голоса. Но, зная натуру своей дочери, сделал вполне конкретные выводы о том, чем та беседа закончилась. Так бывало уже не раз.
— Не болтайте! — рявкнул инквизитор. Мальчишка этому даже обрадовался, ведь появился повод не отвечать на просьбу беспокоящегося отца. Подойдя к надсмотрщику, он робко спросил: — А где их дочь?..
— Раз не здесь, значит,
на допросе.— А это где?
— Ты, если тут поить больше никого не собираешься, уходи.
— Ладно.
Спорить не имело смысла, поэтому Ирбис вышел на улицу. Он хотел спросить, где найти дочь трактирщика, но только сейчас сообразил, что как-то не удосужился узнать её имя. До сих пор оно казалось чем-то несущественным.
— Закончил? — окликнул его один из охранников.
— Д-да. То есть нет. Не совсем. Внутри не было… Эм… Дочери трактирщика.
— Значит, на допросе.
— Не подскажете, где ее найти? Я только воды дам попить и уйду, — решил довести начатое до конца мальчишка. Тем более, что усилий это не требовало.
— Это не та, что вывели при твоём приходе? — спросил один из инквизиторов.
— Нет, — отрицательно помотал головой зверолюд.
— Не положено прерывать допрос, — возмутился другой.
— Да, но брат Джери должен был уже закончить с той девчонкой. Видел, как он уходил. А в четырех других мужики сейчас и та баба, — вновь заговорил первый охранник
— Можете показать, где это? Я спрошу разрешения дать ей попить. Если нельзя будет, то уйду. Вот…
— Не положено, — повторил свою предыдущую реплику второй.
— Пожалуйста…
— Это ведь ты с отцом Эрбрандом говорил днём на площади?
— Угу.
— Ладно уж. Идём, спросишь, — после не долгого размышления все же принял решение наиболее разговорчивый из инквизиторов.
— Не положено оставлять пост! — возмутился его напарник.
— Это займет всего пару минут.
— Только быстро.
— Спасибо! — поблагодарил парень и поспешил за проводником.
Они прошли к ряду из пяти небольших шатров, из которых доносились крики и обрывки разговоров. После некоторых болезненных процедур люди становились более разговорчивыми, как правило, рассказывая все, что интересовало допрашивавших. Зверолюд прекрасно расслышал голос мужчины, рассказывающего, как тот отравил соседскую корову в отместку за какой-то пустяк. Его слуха достигло и не внятное бормотание о бутылке вина, смысл которого был не ясен.
Остановились у самого дальнего.
— Брат Джери, ты тут? — спросил сопровождающий и заглянул внутрь.
Ответа не последовало. Державший кувшин Ирбис тоже сунулся в проход, но ощутил, как рука легла ему на плечо и дёрнула назад.
— Не лезь, — велел инквизитор, — брата Джери нет на месте.
— Но это она! Я видел. Можно напоить ее? Я потом сразу уйду!
Осмотревшись вокруг, человек взглянул на парня и коротко кивнул.
— Ладно. Только быстро.
— Спасибо! — кивнул мальчишка, заходя в малый шатёр. Инквизитор последовал за ним.
В свете стоявшей на небольшом столике масляной лампы, возле которой лежали клещи и чернильница с пером, Ирбис увидел сидящую на деревянном кресле девушку из трактира, руки и ноги которой стягивали кожаные ремни. Под ее правым глазом наливался синевой фингал, на скуле красовалась свежая ссадина, а на указательном пальце левой руки не хватало ногтя.
Подойдя ближе, парень поднес кувшин с остатками воды к ее губам и тихо произнес: — Попей…
Та взглянула на него, глухо прохрипела: — Ты… — и жадно припала к горлышку, выпивая остатки, а затем произнесла: — Спасибо…