Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Исчезла, но не забыта
Шрифт:

— Мы предполагаем, что жене Лейка удалось обнаружить что-то, доказывающее его причастность к предыдущим исчезновениям, и из-за этого возникла ссора.

— Но мы не заявляли о происшествиях в прессе. Никто ничего не знал о них, — возразил О'Мейли.

— О, черт! — не выдержал Майклс.

— Что?

— Записка. Она была единственная, на которой удалось обнаружить отпечатки пальцев.

— И что? — поинтересовался Гримсбо.

— На других записках ничего не было, но на той, что оказалась рядом с телом Сандры Лейк, были и ее отпечатки. В соответствии с данными вскрытия, Сандра умерла моментально,

или, точнее, она потеряла сознание, получив удар по затылку. Тогда, как ей удалось коснуться записки?

— Я до сих пор…

— Она, видимо, нашла записку, а может быть, и розу. Затем спросила у Лейка, что все это значит. Лейк знал, что история вот-вот должна всплыть в прессе. Со временем жена все равно смогла бы догадаться, кто является убийцей с розой. Лейк запаниковал, убил жену и оставил записку и розу рядом с трупом, чтобы все подумали на того, кто уже совершил нечто подобное с другими женщинами. Это и объясняет, почему именно записка, найденная в доме Лейка, сохранила отпечатки пальцев Сандры. Скорее всего, она держала ее в руках в момент убийства, — добавил Майклс.

— Именно эта версия и объясняет, почему никто из соседей не заметил ни одного странного автомобиля, который выезжал бы из переулка.

О'Мейли откинулся в кресле, вид у него был очень напряженный.

— Вы заставили меня поверить во все это, — заметил он, — но теории — не доказательства. Если убийца — Лейк, то как мы сможем доказать это в суде?

Прежде чем кто-либо смог ответить, дверь в кабинет О'Мейли распахнулась.

— Извините, что прерываю, шеф, но мы сейчас получили звонок из 911 относительно исчезнувших женщин. У вас есть подозреваемый по имени Уотерс?

— Что случилось? — спросил Гримсбо.

— Звонивший сказал, что он разговаривал с Генри Уотерсом в баре гостиницы «Уан Вей», и тот сообщил ему, что у него в подвале находится женщина.

— Звонивший сообщил свое имя?

Офицер отрицательно покачал головой:

— Он сказал, что не хочет ввязываться, хотя и не может выбросить из головы ту маленькую девочку, которую убили, поэтому совесть у него не спокойна.

— Когда состоялся разговор в баре вашего незнакомца с Уотерсом? — поинтересовалась Ненси.

— Несколько дней назад.

— Уотерс описал эту женщину или намекнул хоть о каких-нибудь деталях?

— Уотерс сказал, что женщина рыжая.

— Патриция Кросс, — догадался Тернер.

— Это Лейк сделал, — подтвердила Ненси. — Уж слишком много совпадений.

— Я согласен с Ненси, — сказал Тернер. — Уотерс здесь ни при чем.

— Но что мы можем сделать? — спросил Майклс. — В случае с Лейком мы имеем только собственные догадки и больше ничего. Уотерс же крутился вокруг дома Эскаланте в день исчезновения, а до этого он был замечен в сексуальных извращениях.

— Я хочу, чтобы вы все четверо направились сейчас в подвал, и как можно быстрее, — приказал О'Мейли. — Пусть мы допустили ошибку, лишь бы не сидеть здесь и не разговаривать попусту в то время, когда мы можем спасти хотя бы одну женщину.

Генри Уотерс жил в самой старой части Хантерс-Пойнта. Вековые дубы покрывали здесь своей тенью улицы, а высокие ограды создавали жилищам уединенность. Большинство домов и лужаек около них были хорошо ухожены, но дом Уотерсов, расположенный на

углу, явно впадал в медленное разрушение. Одна из ступенек, ведущих на тенистую террасу, была сломана. Лужайка заросла, всюду была видна высокая сорная трава.

Солнце уже близилось к закату, когда Ненси Гордон с идущими вслед за ней Вейном Тернером и Френком Гримсбо подходили по узкой дорожке к входной двери. Майклс на всякий случай остался сидеть в машине. Три офицера полиции в форме расположились позади дома на аллее, отделяющей жилище Уотерсов от других домов. Два других полицейских последовали вслед за детективами и заняли соответствующую позицию по бокам двери, вынув револьверы, но не сняв их пока с предохранителя.

— Проведем все гладко и будем вежливы, — предложил Тернер. — Я хочу взять его тепленьким и с неопровержимыми уликами.

Все молча согласились. Никто даже не отпустил обычных шуток по поводу юридической школы, которую посещал сейчас Тернер, как это бывало при подобных случаях. Ненси оглянулась на лужайку и высокую траву. Краска, в которую был выкрашен дом, выцвела и потрескалась. Сетка перед входной дверью болталась на одной петле. Ненси попыталась заглянуть внутрь. В прихожей никого не было видно. Но откуда-то доносился звук работающего телевизора, скорее всего, из задней части дома.

— Думаю, что он меньше будет напуган, если увидит женщину, — предложила Ненси.

Гримсбо кивнул головой, и тогда Ненси нажала на звонок. На ней был жакет, под которым пряталась кобура с оружием. Хотя к вечеру и стало прохладней, но дневной жар еще чувствовался. Ненси ощутила, как струйки пота побежали у нее по телу.

Ей пришлось позвонить в дверь второй раз. Звук телевизора чуть-чуть приглушили. Ненси заметила какую-то неясную фигуру, появившуюся в холле. Кто-то задел занавески, висящие над входной дверью. Когда дверь, наконец открылась, Ненси отодвинула сетку и улыбнулась. Однако увалень, появившийся на пороге, не ответил ей улыбкой. Одет был парень в джинсы и в выцветшую футболку. Волосы у него были длинными и нечесанными. Уотерс уставился сначала на Ненси, затем начал разглядывать других полицейских. Брови его нахмурились, будто он принялся подсчитывать что-то в уме. Ненси достала свой значок.

— Мистер Уотерс, меня зовут Ненси Гордон. Я детектив из полицейского участка Хантерс-Пойнта.

— Я ничего не сделал! — запричитал Уортерс.

— Уверена, что так оно и есть, — произнесла Ненси дружественным, но твердым голосом, — но мы получили информацию, которую хотели бы проверить. Не возражаете, если мы войдем?

— Кто там? — послышался женский голос откуда-то из глубины дома.

— Это моя мамаша, — объяснил Уотерс. — Она больна.

— Очень жаль. Но мы постараемся ее не побеспокоить.

— А зачем вам ее вообще беспокоить? Она же больна, — попытался возразить Уотерс, и в его голосе почувствовалось напряжение.

— Вы не поняли меня, мистер Уотерс. Мы пришли не по поводу вашей матери и беспокоить ее не собираемся. Мы хотим только посмотреть — все ли в порядке? Позволите? Мы не задержимся долго.

— Но я ничего не сделал, — повторил Уотерс, переводя взгляд то на Гримсбо, то на Тернера, то пристально вглядываясь в полицейских в форме. — Поговорите с мисс Каммингс. Она мой офицер-попечитель. Она все подтвердит.

Поделиться с друзьями: