Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Исчезновение Одиль
Шрифт:

Ему показалось, что только-только он закрыл глаза, как уже настало утро, и вот уже в подернутом дымкой небе показалось солнце. По улице проезжали грузовики. У него раскалывалась голова, и он был не слишком доволен собой.

Он набрал Лозанну. Пришлось долго ждать, прежде чем сняли трубку. Это был отец.

— Кто это? Боб, ты? Нашел ее?

— Нет, но еще позавчера она была жива. Похоже, она разгуливает по ночным ресторанчикам в Сен-Жерменде-Пре.

— Одна?

— Похоже на то. Но я тебе звоню по другому поводу. Ты можешь мне сказать, твой револьвер по-прежнему

у тебя?

— Какой револьвер? Ах да… Та старая штуковина, которую дал мне один приятель, когда мне было двадцать Он должен лежать где-то на полке у меня в мансарде.

— Пойди проверь, пожалуйста.

Ему пришлось ждать долго. Наконец раздался задыхающийся голос отца:

— Я не нахожу его. Между тем я уверен, что не перекладывал его в другое место. Я только что спросил у Матильды, не попадался ли он ей на глаза, когда она делала уборку. Она тоже не знает, что с ним стало. Думаешь, это Одиль?

— Не знаю. Из ванной пропал пузырек со снотворным. Из твоего кабинета исчез револьвер.

Итак, его сестра хотела умереть, но еще не знала, как лучше за это взяться. И это не помешало ей провести часть ночи в квартале возле площади Мобер.

— Ты обошел гостиницы?

— Нет. Их слишком много. У меня складывается впечатление, что она подыскала себе гостиницу в другом месте, а не в Латинском квартале, где, как ей известно, останавливаемся мы.

— Что ты собираешься делать?

— Сначала отправлюсь в бюро розыска пропавших родственников.

— Не забудь, что мы швейцарцы.

— Но пропала-то она в Париже.

— Ты это можешь доказать?

— Я все ж таки попробую. Приятной тебе прогулки. Я делаю все, что в моих силах.

Он снова заснул и проспал до десяти часов утра. Его состояние от этого не улучшилось. Он безо всякого удовольствия выпил кофе и съел завтрак. Чуть раньше одиннадцати он уже был на улице дез Юрсен и следовал указаниям стрелок, нарисованных на стенах коридора. Так он добрался до кабинета N 4 и вошел в его двери раньше, чем успел прочесть «Входите без стука». Там за светлым и почти новым столом сидел полицейский в форме.

— Что вам угодно?

— Я хотел бы видеть начальника.

— Начальника нет, но есть главный комиссар. Хотите заявить об исчезновении?

— Случай довольно трудный. Мне бы хотелось лично встретиться с комиссаром.

Полицейский пододвинул к нему пачку листов бумаги, на которых были отпечатаны несколько вопросов. Он заполнил ручкой пустые графы, и полицейский исчез в коридоре.

— Комиссар занят. Он примет вас, когда освободится.

— По-вашему, это будет нескоро?

— Мне про это известно не больше вашего.

— У меня есть хотя бы пять минут?

— Разумеется.

— Я сейчас вернусь.

Он сбежал по лестнице и направился к первому попавшемуся на глаза бару.

— Стакан белого вина.

— Вуврей?

— Можно и его.

Ему было необходимо прочистить себе рот. Кофе и завтрак давили на желудок.

Стакан был небольшим, и он осушил его одним залпом.

— Еще один.

Он чуть было не заказал и третий, но верх взяла осторожность. Ему стало уже

немного лучше. Он расплатился, выскочил на улицу и вскоре вновь занял свое место в кабинете, где сидел полицейский в форме.

— Главный комиссар не вызывал?

— Нет. Погодите-ка. Вот как раз от него выходит посетитель.

До них донеслись отдаленные голоса, затем шум шагов в длинном коридоре.

— Следуйте, пожалуйста, за мной.

Комиссар оказался широкоплечим мужчиной, курившим очень черную сигару.

— Присаживайтесь.

Сам он сел за свой стол.

— Кто пропал?

— Моя сестра.

— Несовершеннолетняя?

— Ей только что исполнилось восемнадцать.

— Она уже сбегала до этого?

— Нет.

— Как так получилось, что сюда пришли вы? У вас нет родителей?

— Есть. Но мой отец уже не столь охотно расстается с домом.

— Вы указали в своей анкете адрес гостиницы. Смею предположить, что это не постоянное местожительство вашей семьи. Где вы живете?

— В Лозанне.

— Вы швейцарец? Учитесь в Париже?

— Нет. Я учусь в Швейцарии. — А ваша сестра?

— Еще четыре дня назад… Нет, три дня… Я уже не знаю. Я был так ошарашен.

— В действительности ваш случай не имеет к нам отношения. Даже если бы вы жили во французской провинции, вам бы следовало действовать через префектуру, которая бы, в свою очередь, обратилась к нам. В общем, буквально на днях ваша сестра пропала. Вот только есть ли у вас доказательства того, что она в Париже?

— Да. Я напал на ее след, прошлой ночью, в ночном кабачке на улице Муфтар. Хозяин узнал ее по фотографии. А также дал мне точное описание ее одежды.

— Дайте мне это описание.

— Темно-коричневые брюки, желтый пуловер и замшевая куртка, как на мне.

— Название кабачка?

— «Червовый туз».

— Знаю. А она не могла остановиться у родственников или у друзей?

— Я виделся с теми немногочисленными друзьями, что есть у нас в Париже.

— Может быть, есть кто-то, кого вы не знаете?

— Я встретил одного такого. Это гитарист из Сен-Жермен-де-Пре, с которым они вместе проводили время в ее предыдущий приезд.

— Значит, она уже приезжала прежде?

— С согласия моих родителей.

Он вынул из кармана фотографию и протянул комиссару, который принялся внимательно ее разглядывать.

— Что она за девушка?

— Довольно сумасбродная. Бросила, не доучившись, коллеж. Затем перепробовала разные занятия.

— А как насчет мужчин?

— Были. Она начала свои эксперименты, как только ей исполнилось пятнадцать.

— Все так же с согласия ваших родителей?

— Нет. Этим она делилась только со мной. С самого начала она испытала разочарование, но тем не менее продолжала.

— У нее есть в Лозанне подруги?

— Когда она училась в коллеже, я их знал. Затем она стала более независимой. Часто выходила из дома по вечерам и возвращалась в час-два часа ночи.

— И ваши родители мирились с таким положением?

— Если бы ей стали Противоречить, это ничего бы не дало. Она все равно бы делала по-своему.

Поделиться с друзьями: