Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Исчезнувшая армия царя Камбиса
Шрифт:

— Сигарету? — Юсуф протянул Абд эль-Фаруку пачку «Клеопатры», но тот отвел руку инспектора.

— Я пришел не для обмена любезностями.

Храня невозмутимость, Халифа откинулся на спинку стула, закурил.

— О'кей. Говори.

Дробь пальцев участилась.

— Думаю, кое-кому из моих друзей грозит опасность, — понизив голос, сказал Омар. — Вчера они приходили ко мне за помощью, а сегодня исчезли.

— И где же здесь связь с Абу Найаром?

Посетитель настороженно огляделся по сторонам.

— Два дня назад в этом кабинете спрашивали, не знаю ли я чего о находках

в холмах.

— И ты сказал, что нет. Значит, все-таки что-то вспомнил? — с усмешкой осведомился Халифа.

— Можете радоваться. Ваша взяла. Абд эль-Фарук пришел к вам за помощью.

Юсуф с наслаждением затянулся дымом.

— Так вот, Абу Найар действительно нашел захоронение. Где — мне не известно, не спрашивайте. Но оно существует. Парень выломал из стены кусок росписи. Каким-то образом кусок очутился у моих друзей, а потом они пропали.

За окном раздался треск фейерверка. Омар вздрогнул.

— Что за друзья?

— Археолог Дэниел Лакаж и его подруга. Англичанка.

— Тэйра Маллрей, — бросил Халифа.

— Вы уже слышали?

— По-моему, пару дней назад они ввязались в какую-то перестрелку.

— Знаю, о чем вы думаете, инспектор, но с доктором Накажем я бок о бок проработал шесть лет. Он порядочный человек.

Юсуф кивнул.

— Верю. Надо же, а ведь мне и в голову не приходило, что когда-нибудь эль-Фарук услышит от меня это слово!

После минутного молчания на лице Омара появилась несмелая улыбка. Барабанная дробь стихла.

— Я, наверное, все-таки выкурю сигарету.

Халифа подал ему пачку.

— Что вчера произошло?

— Как я уже сказал, они пришли просить у меня помощи. Показали кусок штукатурки с иероглифами. Женщина говорила, что его купил где-то ее отец, а теперь за куском гоняются Саиф аль-Тхар и британское посольство.

— Британское посольство?

— По ее словам, люди из посольства очень хотят заполучить этот кусок.

Инспектор извлек из кармана ручку, принялся чертить на листе бумаги бессмысленные фигуры. Что, дьявол, в конце концов, происходит?

— Дальше?

— Археологу нужно было узнать, откуда взялся кусок. Я сказал, что это очень опасно и лучше им оставить свою затею, но они не стали меня слушать. Доктор Лакаж — мой друг, а когда друг просит о помощи, я не могу отказать. Я пообещал навести справки и около четырех пополудни вышел из дома. Возвращаюсь — их нет. Больше я их не видел.

— Тебе известно, куда они направились?

— Сказали жене, что хотят подняться на эль-Курн [38] . Я боюсь за них, инспектор, особенно после убийства Абу Найара. И Сулеймана аль-Рашида.

Скользившее по бумаге перо остановилось.

— Сулеймана аль-Рашида?

— Ну да, которого сожгли.

Халифа посерел.

— Сожгли? Омар кивнул.

— Аллах Всеблагий! Только не Сулейман! — простонал Юсуф.

— Вы не знали?

— Я был в Каире.

— Мне искренне жаль. — Омар опустил голову. — Думал, вас уже известили. По городу легенды ходят о том, что вы для Сулеймана сделали.

38

Курн —

высокий остроконечный холм, высящийся над Долиной царей.Название в переводе с арабского означает «рог». Древние египтяне звали его Дехенет

Инспектор закрыл лицо руками.

— Убил его — вот что я сделал! Если бы я не пришел тогда к нему… Черт возьми, какой же я идиот!

На улице слышался грохот барабанов. В кабинете повисла тишина.

— Я, наверное, пойду, — мягко сказал Омар. — Жаль, что именно мне выпало принести вам эту печальную весть. — Поднявшись, он направился к двери.

— Кусок, — произнес Халифа.

— Простите?

— Кусок штукатурки. Ты его видел?

— Да. Своими глазами.

— С рядом змеиных голов внизу? И иероглифами?

Омар выразительно кивнул.

— Помнишь хоть один из знаков?

Эль-Фарук задумался. Вернувшись к столу, взял из пальцев Халифы ручку и быстро набросал что-то на листе бумаги. Детектив поднес лист к глазам.

— Ты уверен?

— Вполне. А вы знаете, что это?

— Мер. Он обозначает пирамиду.

Юсуф аккуратно сложил бумагу, сунул квадратик в карман.

— Спасибо, Омар. Я хорошо понимаю, как трудно тебе было прийти сюда.

— Отыщите моих друзей, инспектор. Больше я ни о чем вас не прошу. Отыщите их!

На мгновение Халифе показалось, что эль-Фарук хочет протянуть ему руку.

Но, ограничившись лишь кивком, его собеседник вышел.

Минут двадцать инспектор потратил на то, чтобы пересказать своему заместителю услышанное и узнать от него подробности ужасной гибели Сулеймана аль-Рашида. Затем, как и было условлено, Юсуф поднялся в кабинет Хассани.

Обычно, получив вызов босса, Халифа высиживал у его кабинета минут десять, однако сегодня дверь оказалась гостеприимно распахнутой. Мало того, хозяин кабинета усадил подчиненного на вполне приличный стул.

— Рапорт по новым деталям расследования будет отпечатан к полудню, — не дожидаясь, когда прозвучит неизбежный вопрос, доложил Юсуф.

Хассани протестующе поднял руку.

— Об этом можешь не беспокоиться. Я обещал тебе приятную новость, Юсуф.

Откинувшись на спинку кресла, босс выдвинул вперед подбородок. В такой же позе был запечатлен на висевшей над его головой фотографии президент Мубарак.

— Мне доставляет искреннее удовольствие сообщить, — со значением в голосе начал старший инспектор, — что приказ о твоем повышении подписан. Поздравляю!

Лицо Хассани расплылось в широкой улыбке, однако его глаза смотрели в сторону.

— Вы шутите, шеф.

Улыбка чуть померкла.

— Я никогда не шучу. Я — полицейский.

— Да, сэр. Извините. — Юсуф не знал, что сказать. Такого он не ожидал.

— Иди домой, сообщи жене. Поведи ее в ресторан, отметь радостное событие. А завтра отправишься на конференцию в Исмаилию.

— В Исмаилию?

— Там соберутся наши коллеги со всего мира, чтобы обсудить, как будет действовать городская полиция в двадцать первом веке. В течение трех дней, если у тебя хватит терпения. Ничего не поделаешь, в новой должности придется к этому привыкнуть.

Поделиться с друзьями: