Исчезнувшая армия царя Камбиса
Шрифт:
Бросив еще один взгляд на лагерь, археолог сполз с вершины, поднялся и зашагал вдоль гребня по направлению к лагерю. Тэйра последовала за ним. Не успели они пройти и десяти ярдов, как далеко позади послышался звук, напоминавший бой множества барабанов. Оба замерли, прислушались. Звук приближался.
— Что это такое? — спросила Тэйра.
— Не пойму. Похоже на…
Дэниел тряхнул головой.
— Дьявол! — Увлекая за собой Тэйру, он рухнул на песок. — Вертолеты!
Грохот нарастал, заполняя все пространство. Казалось, пустыню бьет чудовищная дрожь. Пришедший снизу ветер поднял в воздух тучи песка. Над головами лежавших пронеслась первая машина, ярдах в
Несколько мгновений Тэйра и Дэниел оставались неподвижными, а затем осторожно подобрались к гребню.
Пять или шесть гигантских стрекоз еще кружили над долиной, несколько уже опускалось на площадку у северной оконечности лагеря, другие снижались к южной. Как только колеса первой машины коснулись песка, к сложенным в штабели ящикам бросились фигуры в черных комбинезонах. Дверца грузового отсека отошла в сторону, и в этот момент из-под днища вертолета ударили два снопа пламени. Послышалась ожесточенная стрельба.
— Какого…
Шквал пуль разил людей Саиф аль-Тхара, разносил в щепки деревянные ящики, корежил их содержимое. Охваченные паникой, черные фигуры пытались спастись бегством, но почти никому это не удалось: огонь вели теперь и те машины, которые были в воздухе. Под копытами взбесившихся верблюдов находили свою смерть раненые.
— Это бойня, — прошептала Тэйра. — Боже мой, настоящая бойня!
Палаточный лагерь походил на преисподнюю: дико вопили люди, рвались бочки с дизельным топливом, к небу поднимались клубы жирного дыма. Падавшие на песок фигуры казались издалека жалкими кляксами.
Дэниел встал.
— Я иду вниз.
Тэйра намеревалась последовать за ним, но археолог остановил ее.
— Будь здесь. Я попробую отыскать детектива и вытащить его оттуда. Жди!
В ответ она не успела произнести ни слова: гигантскими прыжками Дэниел уже спускался по склону. У самого лагеря его заметил один из людей Саиф аль-Тхара. Араб поднял автомат, но в ту же секунду рухнул, сраженный десятком пуль. Песок вокруг трупа стал красным от крови. Не останавливаясь, Дэниел подхватил оружие и скрылся в густой завесе дыма. Лежавшая у гребня Тэйра подалась вперед, чтобы рассмотреть, куда он исчез. Внезапно жесткая рука вцепилась в волосы молодой женщины и запрокинула ее голову назад, к спине.
— По-моему, мы не успели закончить наши дела, мисс Маллрей. От души надеюсь, что финал не доставит вам удовольствия.
— Ты любишь Саиф аль-Тхара, — мягко сказал Юсуф.
Он сидел со скрещенными ногами на полу палатки. Мехмет устроился у входа, положив на колени автомат и не сводя пристального взгляда с лица Халифы.
— Когда-то я тоже любил его. Больше всех в мире. Больше всех.
Мальчик молчал.
— Я был таким же, как ты. Я мог бы отдать за него жизнь — с радостью. А сейчас… — Юсуф опустил голову. — Сейчас во мне осталась только боль. Хочется верить, что ты такого не испытаешь. Любить человека всей душой, а потом возненавидеть его — страшная пытка.
Оба не двигались. Халифа рассматривал свои ладони, Мехмет — Халифу. В палатке послышался отдаленный, каждое мгновение нараставший гул. Паренек поднялся и, продолжая держать Юсуфа под прицелом, откинул входной клапан.
— Похоже, скоро мы расстанемся, — сказал инспектор. Мимо палатки бежали люди. Грохот вертолетных роторов становился все ближе, через несколько минут от порывов ветра палатка заходила ходуном. Мехмет со счастливой улыбкой выглянул наружу.
Да, тот, кого поручили ему охранять, был прав. Скоро он оставит пустыню. Вместе с Саиф аль-Тхаром. Скоро исчезнет все наполняющее мир зло. Ради этого они и пришли сюда, в безлюдные пески. Пришли, чтобы выполнить завет Аллаха и превратить родную страну в цветущий рай. Паренек ощутил, как его наполняет неизвестное раньше чувство полета.— Я никогда не смогу его возненавидеть, — сказал он, зная, что должен молчать, и будучи не в силах сдержаться. — Никогда. Что бы ты ни говорил. Саиф добрый. Кроме него, я никому не нужен. Я и вправду люблю его. Уж я-то его не предам!
Мехмет опустил восторженный взгляд, и в этот момент тонкую парусину палатки разорвали пули крупнокалиберного пулемета. Мальчик упал на колени: правая половина головы у него отсутствовала, худенькое плечо было покрыто кровью и сгустками мозгов. Секунду-другую уже безжизненное тело продолжало стоять, а затем боком завалилось на Халифу. От раздавшейся сверху новой очереди оно неуклюже дернулось, как марионетка в неловких руках кукловода.
Пережитый ужас не сразу позволил Юсуфу прийти в себя. Когда удалось справиться с потрясением, он выбрался из-под убитого паренька, встал на ноги. Парусиновый скат палатки превратился в лохмотья, на песке возникли десятки маленьких глубоких кратеров. «Упади Мехмет в другую сторону, — подумал инспектор, — в живых не было бы и меня». Опустив руку на почти сохранившееся лицо, Халифа прикрыл мальчику веки.
— Саиф тебя недостоин, — прошептал он.
Заднюю стенку уже лизали языки пламени. Палатка начала заполняться дымом. Кашляя, Юсуф сорвал с себя окровавленный комбинезон, поднял с песка автомат и нырнул в прорезь выхода.
Лагерь напоминал картину ада: огонь, дым, множество трупов. Три вертолета с высоты не более десяти ярдов поливали губительным свинцом все живое. С оглушительным грохотом рвались бочки, по песку текли пылающие чадным пламенем ручейки машинного масла и дизельного топлива.
Окинув взглядом происходящее, Халифа побежал. Ярдов через двадцать его едва не скосили пули, пришлось укрыться за штабелем ящиков. После секундной задержки он был готов продолжить свой путь, как вдруг из-за соседней палатки появились две затянутые в хаки фигуры с противогазами на головах. На мгновение Юсуфу показалось, что его заметили, но тут одна фигура подала рукой знак, и обе скрылись в дыму. Халифа досчитал до трех и бросился бежать.
Он обогнул горящие канистры с маслом, перепрыгнул через чей-то обуглившийся труп, оглянулся, чтобы проверить местоположение вертолетов. Внезапно прямо перед Юсуфом рухнул мужчина в черном комбинезоне. Из-под прижатой к животу ладони толчками выбивалась кровь. Инспектор припал на колено.
— Саиф! — прокричал он. — Где Саиф аль-Тхар?
Раненый смотрел широко раскрытыми глазами, в уголках рта пузырилась кровавая пена.
— Говори же! Где Саиф аль-Тхар?
Последним усилием умиравший выбросил руку в направлении раскопа.
— Скала, — прошептали серые губы. — Скала… По его телу пробежала короткая судорога.
Наспех пробормотав слова молитвы, Халифа поспешил к пирамиде. У края раскопа он на секунду остановился, а затем прыгнул вниз: там нетронутыми лежали тюки соломы.
— Брат! Где ты, брат?
Увидеть его сразу Юсуфу помешала чудовищная сумятица. Когда ветер отнес в сторону густой дым, у основания пирамиды он заметил знакомую фигуру с небольшой коробкой возле ног. Из коробки в раскоп змеился толстый кабель. Даже с расстояния в сотню ярдов намерения брата не вызвали у Халифы ни малейших сомнений.