Ищи горы
Шрифт:
Дан попробовал перевернуться на другой бок и охнул — после нового для него вида физических упражнений все болело, мышцы ныли. Он с завистью покосился на Марана, сидевшего у костра в свободной позе. Как ни в чем не бывало! Вот черт — все ему нипочем… Но тут Маран протянул руку за флягой, и по едва уловимому отличию этого несколько принужденного жеста от его обычных уверенных и изящных движений, Дан понял, что ему вовсе не «все нипочем», просто он делает вид… Спрашивается, почему? Почему он, Дан, может позволить себе валяться пластом и охать, а Маран непременно должен «делать вид»? Почему
Тут долетевший до ушей обрывок заставил Дана прислушаться к разговору.
— По сути дела это трагедия, — говорил Поэт, развалившись на шкуре и потягивая вино — дар Деци. — После того, как Ат сообщила мне, что есть человеческое мясо не только необходимость, но и добродетель, и что она никогда не перестанет это делать, ибо так повелел бог Нец…
— Как?! Повтори-ка!
— Так повелел бог Нец. А что случилось?
— Нет, ничего. Продолжай.
— После этого, как ты понимаешь, я не в состоянии относиться к ней… Ты меня не слушаешь. О чем ты думаешь?
— Что?.. А! О боге Неце.
— Маран!
— Да слушаю я, слушаю!
— Всякий раз, когда я смотрю на ее прелестное личико, я представляю себе, как она точит зубки на мои косточки.
— Это преувеличение, как-никак ты ее спаситель. Впрочем, любовь к людоедке вряд ли именно то чувство, которого я мог бы пожелать своему лучшему другу, так что тем лучше.
— Тем хуже! Ибо я все равно не могу допустить, чтобы юную девушку…
— Женщину.
Поэт посмотрел на Марана с подозрением.
— Откуда ты?..
— Что с тобой, Поэт? Не хочешь же ты сказать, что до сих пор…
Поэт насупился.
— Она же ребенок. Ей не больше пятнадцати лет…
— Ребенок — ты! Вот что значит пренебрегать низменными материями. Спросил бы у меня, я-то насмотрелся на этих милых детишек. Они полигамны, приобщаются к сексу с двенадцати-тринадцати лет, занимаются им публично и, кстати, с большой охотой.
— Да? В любом случае, я не могу позволить, чтобы молодую и красивую женщину…
— А старую и уродливую?
— Маран! Ты мне надоел!
— Прошу прощения.
— Словом, я не могу позволить, чтобы погибла женщина, которую… которая… В общем, неважно, не могу и все. И боюсь, что мне придется пожертвовать жизнью. Своей. А возможно, и твоей… вашими… если, конечно, ты ничего не придумаешь.
— Что я могу придумать? — сказал Маран рассеянно.
— Что хочешь. Маран! Ты опять меня не слушаешь! Что тебя так занимает? Бог Нец?
— Представь себе.
— Самое время. Что ты прицепился к этому дурацкому Нецу? Объясни,
пожалуйста.— Если я скажу, что благодаря Нецу поверил в твою гениальность, ты перестанешь называть его дурацким?
— В мою гениальность, положим, ты должен был поверить давно, — заметил Поэт. — А о каком из ее проявлений идет речь?
— Помнишь, ты предположил, что между дикарями и развалинами города есть связь?
— Что и подтвердилось. Но при чем здесь бог Нец?
— В чем, по-твоему, заключается эта связь?
— В том, что дикари знают дорогу в развалины и таскают оттуда всякие блестящие предметы.
— Это та связь, которую видят все. Лахины в том числе.
— Есть что-то еще?
Дан слушал все внимательней, при последних словах Марана он обнаружил, что сидит и что сел, даже не почувствовав боли в растянутых мышцах.
— Дан! — обратился к нему Маран. — Помнишь имя бога, которого по преданию, рассказанному кехсом, ослушались жители погибшего города?
— Нец, — прошептал Дан. — Черт возьми, Нец!
— Это может быть совпадением.
— Нет, Поэт, это не совпадение. — Маран огляделся. — Где Ат? — осведомился он. — Ну-ка приведи ее сюда.
— Зачем она тебе? Уверяю тебя, она ничего не знает о Нижнем городе, я спрашивал ее тысячу раз. К тому же девчонка до судорог боится гнева Неца. Оставь ее в покое.
— Ты же сам просил меня что-нибудь придумать.
— И ты придумал? — спросил Поэт недоверчиво. — Что-то слишком быстро.
— Ты позовешь ее или нет?
— Позову. — Поэт встал и пошел в шатер.
— Что ты хочешь узнать? — спросил Дан.
— Что получится.
Маран поднялся с песка и сел на камень, выпрямился, пригладил волосы. У него был вид актера, сосредотачивающегося перед тем, как выйти на сцену. Дан с любопытством наблюдал за ним.
Появился Поэт, ведя за руку испуганную дикарку. Маран повелительно сказал на языке людоедов:
— Подойди сюда, Ат!
Услышав его, Дан остолбенел, ему и в голову не приходило, что Маран успел выучить если не язык дикарей, то какие-то фразы из него, сам он запомнил не больше двадцати слов, хотя исправно… во всяком случае, не меньше Марана… присутствовал на «уроках», которые брал у Ат Поэт. Удивился и Поэт, но не слишком. Поняв, что Маран в переводчике не нуждается, он присел на корточки рядом с Даном, чтобы послужить переводчиком последнему.
Ат робко приблизилась к Марану, остановилась на почтительном расстоянии, потупилась и прикрыла нижнюю часть лица прядью своих пышных волос, что означало крайнее смущение.
— Смотри. — Маран небрежно вытянул из ножен свой нож, перевернул его лезвием вниз и дважды коротко нажал на рукоятку. Из крохотной щели на конце рукоятки вырвался длинный язычок пламени — в нож была вмонтирована электронная зажигалка.
— Тебе понятен этот знак?
К величайшему удивлению Дана Ат мелко и часто закивала головой.
— Грозный бог Нец доволен тобой, — торжественно произнес Маран. — Ты берегла от чужеземцев тайну Нижнего города, как подобает дочери племени, хранимого огнем Неца. Но сегодня он повелел мне передать тебе его волю: отныне тайна должна перестать быть тайной.