Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия)
Шрифт:
— Ничего себе! — удивилась девочка. — А что так-то?
— Ты что, не знаешь наших новостей?
— Нет. Но знаешь, что? Пойдем-ка в вагон, и в купе расскажешь всем сразу и обо всем. Как тебе такая идея?
— Мне нравится! — улыбнулся мальчик. — А теперь смотри, как я умею!
— Локомотор[4]! — коротко и четко произнес он, направив палочку на свой сундук, метлу и клетку с совой.
— Клево! — кивнула ему девочка. — Пошли уже!
И она двинулась вперед, увлекая за собой Поттера, не без труда левитировавшего свой сундук и все прочее. Так они пересекли платформу, вошли в вагон и вскоре оказались в купе, в котором разместились три девочки и два мальчика: С Изабеллой, Елизаветой и Невиллом Гарри расстался буквально только-что, еще трех дней не прошло, а вот Вегу Блэк и Драко
«Другой человек!» — отметил Гарри, устраивая свой сундук на багажной полке и усаживаясь на диванчике рядом с Эрминой.
— Какие новости? — спросил он, поскольку, перездоровавшись, все замолчали, то ли ожидая, что первым начнет кто-то другой, то ли стесняясь заговорить раньше других.
— Мои родители поправились, — ответил на вопрос Невилл, и это действительно была всем новостям новость.
— Оба? — чуть подалась к нему Вега.
— Да, — улыбнулся мальчик. — Оба. И уже выписались из Мунго.
— Здорово! — обрадовался за приятеля Поттер, для которого, как и для гарпий это, почти как месяц, уже не являлось новостью. — Поздравляю, Невилл!
— Теперь ты рассказывай! — потребовала Эрмина, поворачиваясь к Гарри.
— О чем? — поинтересовалась Лиза.
— Не знаю, — пожала плечами Эрми. — Он мне на перроне сказал, что у них новости.
Вообще-то, девочки знали, в чем дело, потому что они с матерью, как и Лонгботтомы, тоже отдыхали на их вилле. Но, возможно, он ошибался, и они были осведомлены только о ссоре его матери со Сметвиком. В этом случае вопросы были вполне объяснимы. К тому же, о переезде стало известно буквально несколько дней назад.
— Тогда, рассказывай! — согласилась с сестрой Изабо.
— Мы с мамой переехали в Хогсмит, — сообщил он. — Мама получила позицию профессора зельеварения в Хогвартсе и ей предоставили служебное жилье — коттедж в Хогсмите.
— Вау! — восхитилась Лиза.
— А где будет жить Виола? — задала правильный вопрос Изи.
— Сейчас она живет у бабушки с дедушкой, то есть, у родителей мистера Сметвика, но как только Визенгамот утвердит их с мамой развод, она тоже переедет в Хогсмит.
— Твои родители разводятся? — заинтересовалась Вега.
— Ну как родители? — пожал плечами Гарри. — Моя у нас только мама. Сметвик мне не отец, даже не отчим. Он меня не усыновлял. А так, ты права. Мама ушла от него сразу после майской бойни.
— Ничего себе! — покрутил головой Малфой. — А разве волшебники могут развестись?
— У них не магический брак, — объяснил Гарри, — а министерский. Его можно расторгнуть через Визенгамот.
— О как! — очень по-простецки почесал голову Малфой. Когда он оставался наедине с друзьями, то «отпускал вожжи». Дома бы ему такого нарушения правил не позволили.
— Новость хотите? — в проеме двери появилось милое личико Дафны Гринграсс.
— Излагай! — предложила Изи.
— По вагонам ходит никому неизвестный красавчик и ищет…
— Меня, — не дала ей насладиться «минутой славы» Изабо.
— Тебя, — упавшим голосом подтвердила Дафна. — Так ты его знаешь?
— Ну, как знаю, — усмехнулась чуть покрасневшая от смущения Изи. — Сватается он ко мне.
— И вы молчали?! — негодующе вздернула брови Дафна.
— А о чем говорить? — заступилась за сестру Эрмина. — Прилип, как банный лист. Хочу, говорит, жениться на красавице. А мама ему, молодой человек, моей дочери всего двенадцать лет. Куда ей замуж?!
— Вообще-то, мне скоро тринадцать, — запротестовала Изи. — И мама не с ним разговаривала, а с его отцом. Но все так и есть,
хочет жениться.— Так он твой жених, получается? — уточнила Дафна, рядом с которой возникло второе любопытствующее лицо. Это подоспела Панси Паркинсон.
— Нет, — отрезала Эрмина. — Пока еще нет. Ему разрешили перевестись в Хогвартс, чтобы иметь возможность культурно ухаживать за Изи. К вам, между прочим, на Слизерин попадет.
— С чего ты взяла, что именно на Слизерин? — влезла Панси.
— Слишком чистокровный, — прокомментировала этот момент зарозовевшая «невеста».
— Кто такой? — подалась вперед Дафна.
— Сын герцога Людовико Сфорца VII, дожа Венецианской республики, — не без гордости в голосе сообщила Лиза.
— Ничего себе! — округлила глаза Панси. — Где это вы его подцепили.
— Мы его не цепляли, — кисло улыбнулась Изи. — Сам как-то приблудился.
— Выглядит взросло, — задумалась Дафна. — Сколько ему лет?
— Шестнадцать, кажется, — сообщила Эрмина.
— Могут увести, — хмыкнула Вега Блэк. — Половина старшекурсниц со Слизерина и Рейвенкло начнут ходить на уроки без трусов и лифчиков.
Вега в этом смысле мало чем отличалась от Гарпий. За языком не следила и порой несла такое, что Гарри даже слушать ее было стыдно. Впрочем, последнее замечание Веги заставило покраснеть не только Невилла с Малфоем, но и Паркинсон с Гринграсс.
— Да пусть хоть в Большом зале на столе трахаются, — «отмахнулась» Изи. — Мне-то что? Пока он не мой жених и, тем более, не муж, пусть тренируется на дурах.
— Ну ты даешь! — выдала, наконец, красная, как рак, Паркинсон.
— В том-то и дело, что не дает! — ухмыльнулась Эрми.
— И не дам до тех пор, пока контракт не подпишем, — уточнила Изи. — Но на самом деле я еще не уверена, что хочу начинать свою активную половую жизнь именно с него.
— Посмотрим, — добавила, воспользовавшись возникшей в купе немой сценой. — Поглядим…
Сказать, что Гарри был шокирован, значит ничего не сказать. Все то, о чем нельзя было не только говорить вслух, но о чем приличные молодые люди не могли даже думать, все это слетало с языков Гарпий словно само собой разумеющееся. А им в их возрасте, — им всем, но, в особенности, девочкам, — о таком и знать не следовало. Конечно, сам Поттер кое-что об этом знал. Читая книги по биологии или истории, трудно не сообразить, откуда берутся дети, хотя Сметвик, например, считал, что «это лишнее и ведет к одному лишь разврату». Однажды Гарри его этим очень сильно разозлил, наткнулся в книге по истории магловских королей на упоминание о бастардах, и спросил, откуда же берутся бастарды, если их папа и мама не состоят в законном браке. Сметвик его за этот вопрос наказал, и Поттер его больше никогда ни о чем не спрашивал. «Отчим» был исключен из его референтной[5] группы раз и навсегда. С мамой же о таком говорить было стыдно, так что Гарри, вообще, старался о такого рода вещах не думать. А вот девочки Энгельёэн не только знали, о чем идет речь, но и не стеснялись об этом говорить. Впрочем, Вега Блэк, похоже, знала, над чем смеются Гарпии, и ее это не смущало, чего не скажешь о Драко и Невилле, Паркинсон и Гринграсс. Эти четверо, скорее всего, знали даже меньше, чем знал Гарри. Впрочем, додумать свою мысль Поттер не успел. На сцене, вернее в проеме двери купе появился виновник торжества. А в том, что это он, сомневаться не приходилось.
Прежде всего, — и это важно, — парня, появившегося за спинами Паркинсон и Гринграсс, Гарри не знал. Все-таки за год учебы в Хогвартсе он успел познакомиться, хотя бы заочно, со всеми учениками всех четырех факультетов, но этого лица явно никогда не видел. Между тем, парень был отнюдь не из тех, о ком забывают через минуту после знакомства. На вид ему было лет шестнадцать-семнадцать, и он был высок и хорош собой. Темно-каштановые волнистые волосы, собранные сзади в довольно-таки длинную — ниже лопаток, — косу, высокий лоб, прямой нос, красиво очерченные губы, зеленые, как ранняя листва, глаза и крепкий мужественный подбородок. Даже его смуглость шла парню впрок, не говоря уже о легкой небритости, намекавшей на то, что он уже взрослый мужчина, а не прыщавый подросток. В общем, все было при нем, и Гарри неожиданно почувствовал укол ревности. Впрочем, как он тут же понял, зависть в его душе тоже присутствовала. Какому двенадцатилетнему мальчику не хотелось бы выглядеть старше своих лет, да еще так, как этот незнакомый ему парень!