Исход
Шрифт:
"Из суеверия вы пачкаетесь глиной, валяетесь в нечистотах, блюдете субботы, падаете ниц, восседаете в непристойной позе, нелепо кланяетесь" (Плутарх. О суеверии, 3).
В книге Исход 20:8 "помни день субботний" употребляется слово "зкор", имеющее значение "помни", "вспоминай", "сообщай", "думай о чём-нибудь", т. е. обозначает мыслительный процесс. Во Второзаконии 5:12 "храни день субботний" в том же месте и с той же функцией употребляется "шмор", означающий "охраняй, оберегай, соблюдай, выполняй", т. е. это обозначение действия с оттенком обязательства. Во Второзаконии даётся более расширенное толкование, чем в Исходе: "Помни день субботний, чтобы святить его", "Соблюдай день субботний, чтобы святить его, как заповедовал тебе YHWH, Бог твой. Шесть дней работай и делай всякое дело твоё; Шесть дней работай и делай всякое
Ни пришелец твой, который во вратах, Ибо в шесть дней создал YHWH небо и землю, море и всё, что в них, чтобы отдохнул раб твой и рабыня твоя, как ты. И почил в день седьмой. И помни, что рабом ты был в земле Египетской, Посему благословил YHWH день субботний и освятил его. Но YHWH, Бог твой, вывел тебя оттуда рукой крепкой и мышцей простёртою, потому и заповедовал тебе YHWH, Бог твой, установить день субботний" (Втор. 5:12–16).
Причина соблюдения субботы в двух местах Писания отличается одна от другой. Интересно, что ещё до дарования заповеди о субботе Моисей знал субботу как день, который посвящают Богу: "И собирали его рано поутру, каждый сколько ему съесть; когда же обогревало солнце, оно таяло. В шестой же день собрали хлеба вдвое, по два гомора на каждого. И пришли все начальники общества и донесли Моисею. И он сказал им: вот что сказал YHWH: завтра покой, святая суббота YHWH; что надобно печь, пеките, и что надобно варить, варите сегодня, а что останется, отложите и сберегите до утра. И отложили то до утра, как повелел Моисей, и оно не воссмердело, и червей не было в нем" (Исх. 16:21–24).
Конечно, это можно объяснить путаницей составителей хронологии Пятикнижия, и рассказ о манне нужно было записать позднее дарования заповедей. Итак, или мы сталкиваемся с неумышленной ошибкой автора Пятикнижия, или вовсе не ошибкой, и Моисею была известна суббота как день, посвящённый Богу.
На древнем Востоке число семь считалось совершенным и святым. Семь дней продолжался свадебный пир (Быт. 29: 27–30; Судей 14:12); дни траура длились семь дней (Быт. 50:10); дней нечистоты тоже было семь (Лев. 12:2). Также и в небиблейских источниках говорится о цифре семь как особом числе. Гудеа, правитель Лагаша (22 в. до н. э.), праздновал обновление храма семь дней.
Шумерские и аккадские источники говорят, что буря и потоп продолжались семь дней: «Все шесть дней от начала потопа наше судно несло и качало, Семь ночей пребывая во мраке, бурных волн ощущал я удары. Но они становились слабее. Ветер стихал понемногу. Ливень больше не был на кровле» (Эпос о Гильгамеше).
В «Эпосе об Акхите» нередко упоминается число семь как особое и знаменательное:
"Утром седьмым в его сновидение вступает Баал (Ваал) могучий".
"Поил он их и ласкал день первый и день второй,
Ласкал он их и кормил третий, четвёртый день.
Утром седьмого дня, насытившись силой мужскою,
Радости ложа познав, они ушли из чертогов".
"Четырнадцать лет минуло, дважды по семь".
"И вот на день седьмой, Данэль в ворота прошёл к полю, где рядом гумно, туда, где дуб вековой".
"Лишь на седьмой год он слёзы утёр со щёк".
В повествовании «Дворец для Баала» говорится, что дворец строился в течение шести дней, и в день седьмой был построен: «С гор Ливана были доставлены кедры. Работающий руками развёл огонь. Шесть дней горел он, а на седьмой заготовленное серебро превратилось в плиты».
В месопотамских культовых ритуальных документах первого тысячелетия до н. э. имеются два вида религиозных календарей, базирующихся на разделении месяца по семь дней. Документы говорят об особых жертвах в седьмой, четырнадцатый, двадцать первый и двадцать восьмой день месяца. Жертвоприношения приносят только в определённые месяцы года. В эти дни предписывается человеку поститься, воздерживаться от наслаждений, важных дел. Один документ запрещает царю приносить жертвы, заседать в суде, запрещается прорицателям гадать, врачам лечить больных. Пятнадцатый
день месяца, день полнолуния, (обратите внимание на Притчи 7:20, "кошелек серебра взял с собою; придет домой ко дню полнолуния"), назывался на аккадском "Шабатту". В этот день приносили особые жертвы богу луны, день этот назывался "День покоя сердца (богов)" (umnuhlibbi) и служил днём примирения богов жертвами.Шаббат (суббота) в Пятикнижии имеет другое значение – день покоя от человеческих трудов, хотя совпадение в названии аккадского Шаббату и ивритского (еврейского) Шаббат может иметь не случайный характер, и возможно это слово является заимствованием, но в него вложен иной смысл.
Пятая заповедь, «Чти отца своего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую YHWH, Бог твой, даёт тебе» (Исх. 20:12), говорит о проявлении заботы к родителям. Во Второзаконии 5:16 содержатся слова, которых нет в варианте аналогичной заповеди Исхода 20:12: «… и чтобы тебе было хорошо». В законодательстве древнего Востока также существовали законы о почитании родителей. Например, в законах Хаммурапи: «если сын ударил отца, то ему должно отрубить руку» (пар. 195).
Шестая заповедь «не убивай» говорит о запрете на убийство невинных, так как используется глагол «рацах», упоминаемый, как правило (кроме одного места, Чис. 35:30), в Писании в случаях убийства невинных (3 Цар. 21:19; Иер. 7:9 и т. д.). Вряд ли подразумевается тотальный запрет на убийство, так как это плохо согласуется с последующими законами о наказании за преступления (Исх. 21–12; 21–14 и т. д.), благословлёнными кровавыми войнами.
Седьмая заповедь «не прелюбодействуй» говорит о запрете на половую связь с замужней женщиной, так как употребляется глагол «нааф», использующийся в Писании в случаях половой связи мужчин с замужними женщинами, например: «и прелюбодействовали (наафу) с жёнами ближних своих» (Иеремия 29:23).
Филон Александрийский ("О десяти речениях", разделы 36, 121 и др.) помещает заповедь "не прелюбодействуй" перед заповедью "не убивай", как в Переводе Семидесяти Второзакония: "Не прелюбодействуй. Не убивай. Не кради". В
Исходе: "Не прелюбодействуй. Не кради. Не убивай". И в папирусе Неша, и в Евангелии от Луки 18:20, и в Послании к Римлянам 13:9 речение "Не прелюбодействуй" предшествует "Не убивай".
Вероятно, у Иеремии 7:9 речения "Вы крадёте, убиваете, прелюбодействуете" приводятся в обратном порядке, и если это предположение верно, то в знакомом Иеремии варианте: "Не прелюбодействуй. Не убивай. Не кради" было то же, что в Переводе Семидесяти, папирусе Неша и Новом Завете.
Восьмая заповедь говорит о запрете воровать.
Девятая – о запрете лжесвидетельства.
Десятая: «не желай дома ближнего твоего, не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни быка его, ни осла его, ни чего, что у ближнего твоего».
В книге Исход "желать" выражено словом "хамад", означающим "пожелать, нравиться", например, в Притчах 6:25 "Не пожелай красоты её в сердце своём".
Во Второзаконии для описания желания заполучить дом ближнего употребляется слово "таава", имеющее также значение "желать, возжелать", но с оттенком страсти, не обязательно греховной, т. е. страстное пожелание, например в Притчах 13:20 "желание исполнившееся – приятно для души". В книге Второзаконие иная последовательность перечисления запретов, к тому же более широкая, чем в Исходе: "Не желай жены ближнего, не желай дома ближнего, ни поля его, ни раба его, ни рабыни его, ни быка его, ни осла его, ничего, что у ближнего своего". (Втор. 5:18).
В десяти заповедях нет абстрактных этических правил, таких как «не мсти и не имей злобы на сынов народа своего, люби ближнего как самого себя» (Лев. 19:18), «правды, правды ищи» (Втор. 16:20), хотя эти правила не уступают в этике десяти заповедям. Раздел книги Левит 19:10–18 напоминает десять заповедей: «Я, YHWH, Бог ваш. Не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга» напоминает «не кради». «Не клянитесь именем Моим во лжи: бесчестишь ты имя Бога твоего» – «не произноси имени YHWH, Бога твоего, напрасно». «Не ходи сплетником в народе своём» – «не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего».