Искатели сокровищ
Шрифт:
— Я тоже хочу играть в детективов, но я не хочу чтобы из-за нас у людей были неприятности.
— Но они же — грабители или убийцы! — напомнил ей Дикки.
— Нет, они не убийцы, — ответила Алиса, — Но кое-что странное я заметила. Я даже немного боюсь. Давайте спросим Альбертова дядю.
Алиса чересчур любит приставать ко взрослым людям по всяким пустякам. Мы все велели ей не городить ерунду и рассказать все сразу нам.
— Только обещайте, что без меня ничего делать не будете! — потребовала Алиса и мы ей пообещали. Тогда она начала:
— Это страшная тайна и каждый, кто предпочитает не вмешиваться в расследование темного преступления может пока уйти: потом будет слишком поздно!
Дора
Итак, те двое ушли, а мы сдвинулись поплотнее и сказали ей:
— Продолжай!
— Итак, — говорит Алиса, — Видите ли вы тот дом? Люди из него уехали. Они в Скарборо. Дом заперт. Но я сегодня проснулась посреди ночи и видела там свет!
Мы спросили ее, когда это было, и как ей удалось что-то увидеть, ведь ее окна выходят на улицу, а не в сад. А она говорит:
— Я все расскажу, но вы должны пообещать, что больше никогда не пойдете на рыбалку без меня.
Пришлось пообещать.
— Так вот, — говорит Алиса, — Я забыла с вечера покормить кроликов, а ночью проснулась и вспомнила. И я боялась, что до утра они помрут, как кролики Освальда.
— Я не виноват, — сказал Освальд, — Я их нормально кормил. Просто они сами были полудохлые.
Алиса сказала, что ничего такого она не имела в виду и стала рассказывать дальше.
— Я спустилась в сад и я увидела в окнах того дома свет, и там бродили какие-то темные тени. Я подумала, там взломщики, но папа еще не вернулся домой, а Элайза уже легла спать, так что я все равно ничем не могла помочь. Вот что я хотела рассказать вам.
— А почему ты не рассказала нам с самого утра? — спросил ее Ноэль.
Алиса опять сказала, что не хотела никого подводить, даже этих взломщиков.
— Но зато мы можем последить сегодня ночью, — предложила она, — и может быть, мы опять увидим там свет.
— Наверное, это были взломщики, — решил Ноэль, втягивая в себя последнюю макаронину. — Эти наши соседи очень важные. С нами они не знаются и иногда даже выезжают в карете. У них есть приемный день и к ним приезжает множество людей. Наверное, у них полон дом серебряной посуды и драгоценностей, и дорогих шелков, и мехов, и всего прочего. Давайте подежурим сегодня ночью.
— Какой смысл дежурить сегодня, если разбойники были вчера? — возразил Дики. — Другое дело, что в запертом доме могут обнаружиться вещи поинтереснее, чем заурядные разбойники.
— Ты думаешь, там собираются фальшивомонетчики? — догадался Освальд. — А это интересно — за них, должно быть, полагается немалая награда.
Дикки тоже считал, что за фальшивомонетчиков полагается большое вознаграждение, ведь они все отчаянные ребята, и у них под рукой полно всяких тяжелых железок, которыми они норовят пристукнуть удачливого сыщика.
Тут наступило время пить чай, и как раз вернулись Дора и Г. О., которые в складчину купили дыню, очень большую, и только самую малость подгнившую с одного конца. Дыня оказалась очень вкусной, а семечки мы отмыли и смастерили из них кое-что с помощью булавок и шерстяных ниток. И больше мы ничего не говорили о предстоявшем нам ночном дежурстве.
И только когда мы уже укладывались спать и Дикки снял уже и сюртучок и жилетку, прежде, чем отстегнуть подтяжки он спросил:
— Так что насчет фальшивомонетчиков?
Освальд
к тому времени уже снял галстук и воротничок и как раз собирался задать тот же вопрос, так что он без малейшего раздумья ответил:— Конечно, я буду сегодня дежурить, только воротник очень жмет, лучше я его сниму на ночь.
Дикки сказал, что девочек брать с собой не надо, потому что это может оказаться опасно, но Освальд напомнил ему, что они дали Алисе слово, а слово свято, даже если тебе и не хочется. Поэтому Освальд отозвал Алису в сторонку — он сказал, будто хочет показать ей красивую гусеницу, а Дора так боится гусениц, что она завизжала и убежала, стоило Освальду предложить показать гусеницу. Так вот, Освальд остался наедине с Алисой и все рассказал ей, и Алиса согласилась присоединиться к их страже, если только сумеет. Мы провозились дольше, чем рассчитывали, поскольку Алиса должна была дождаться, пока уснет Дора, и потом пробираться очень тихо, чтобы ни одна половица не скрипнула. Хорошо еще, что девочки спят с открытой дверью — чтобы не оставаться одним, если к ним вдруг заберется взломщик. Алиса ухитрилась надеть ночную рубашку прямо на одежду. Мы все вместе спустились, прокравшись мимо двери папиного кабинета и через стеклянную дверь на веранду, а оттуда по железной лестнице в сад. Там мы направились сразу к большому каштану, и тут я понял, что мы занимаемся тем, что Альбертов дядя называет нашим любимым занятием: попросту говоря, дурака валяем. В том доме было темным темно. Но вдруг в том саду скрипнула калитка. В каждом таком садике есть такая калитка на задний двор. Очень удобная вещь — через нее можно уйти потихоньку, если не хочешь, чтобы знали, куда ты направляешься. И вот, калитка в соседнем дворе скрипнула, и тут Дикки так пихнул Алису локтем в бок, что она чуть не полетела кувырком с дерева, но Освальд, с присущей ему отвагой и ловкостью, успел крепко ухватить ее за руку, и мы все уставились на этот дом, причем те двое явно были испуганы, ведь мы ожидали самое большее увидеть только свет, а тут появилась фигура, закутанная в темный плащ и стремительно пронеслась по дорожке соседнего сада. Под плащом злоумышленник скрывал какую-то зловещую ношу. Одет он был женщиной — но в матросской шляпе.
Мы притаились, когда этот человек проходил прямо под нашим деревом, он подошел к дому, тихонько постучал в заднюю дверь, и тут мы увидели полоску света, пробивавшуюся из кухни. Но окна по-прежнему были закрыты наглухо.
— Ой-ой-ой! — только и сумел пробормотать Дикки. — Подумать только, как наши братишки огорчатся поутру, что они проспали такое! Алиса, правда, радовалась гораздо меньше, но она ведь девчонка, и ей простительно. Я сам подумывал, не благоразумнее ли будет пока отступить, а потом вернуться с оружием и подмогой.
— Это не взломщики, — прошептала Алиса. — Этот таинственный незнакомец — он ничего не уносил из дому, наоборот, он что-то принес. Точно, они фальшивомонетчики… Освальд, давай не надо! Эти инструменты, которыми они делают свои монеты, они наверное и впрямь очень тяжелые, они могут нас очень сильно побить! Давайте вернемся домой! Давайте ляжем спать!
Но Дикки сказал, что он должен все разведать, а если за такое расследование полагается награда, то он не прочь получить эту награду.
— Они заперли заднюю дверь! — прошептал он. — Я слышал, как щелкнул замок. Я все подсмотрю через щель в раме и вернусь, и влезу на стену прежде, чем они сумеют отворить дверь, даже если они и услышат меня.
В рамах были отверстия, вырезанные в форме сердечка, и сквозь них, а также в зазор между рамами, пробивался тусклый свет.
Освальд сказал, что если Дикки пойдет, он пойдет с ним, поскольку он — старший, но Алиса сказала, что она тоже должна идти, поскольку она все это затеяла.