Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Искательница приключений
Шрифт:

— Есть еще одно обстоятельство, подтверждающее, что дела обстоят серьезно, — тихо проговорила Элизабет. — Убит человек.

У Хайдена от изумления округлились глаза.

— Какой человек?

— В ту ночь, когда лаборатория была разгромлена; был убит лаборант Райан Кендл, — пояснил Джек. — Полиция считает, что это связано с наркотиками, но; кроме того, потом выяснилось, что он работал в «Экскалибуре» под вымышленным именем.

— Все они, наркоманы, такие, — раздраженно пробормотал Хайден. — Может быть, в полиции на него имелось досье. Сам знаешь, не так уж

это редко бывает — давать в резюме ложные сведения.

— Некоторые, но не все же.

— Всякое случается.

Джек пожал плечами.

— Согласен. Прямой связи между Кендлом и Тайлером Пейджем нет. Кендл вместе с ним не работал. Но я не люблю совпадений.

— Дело в том, что вся эта история может выйти за рамки преступления, связанного с профессиональной деятельностью, — вмешалась Элизабет. — Тогда нам троим следовало бы держаться вместе.

Хайден бросил на Джека кислый взгляд.

— И не думайте. Я предлагал вам, Элизабет, держаться со мной заодно, но это предложение на Джека не распространяется.

— Я тоже не заинтересован в сотрудничестве с тобой, — заметил Джек. — Но раз ты приехал в Миррор-Спрингс, значит, ты тоже замешан в этой истории. Расскажи нам обо всем, что знаешь, Хайден.

Хайден поколебался, потом пожал плечами.

— Даже если бы я хотел тебе помочь, я практически ничего не знаю. Я приехал в этот город потому, что мне позвонили по телефону и пригласили на аукцион. Вот и все.

— А кто-нибудь с тех пор с вами связывался? — поинтересовалась Элизабет.

— Один раз. В тот вечер, когда я приехал. Мне сказали, что позвонят и сообщат, на какой день будет назначен аукцион. — Хайден раздраженно пожал плечами. — Больше со мной ничего не происходило до сегодняшнего дня, когда меня пытались задавить.

— Это был не я, — заверил Джек. — Но учти, Хайден, если по какой-то странной случайности кристалл попадет тебе в руки, я сделаю все, чтобы засадить тебя в тюрьму. Ты никогда не сможешь использовать этот образец в своих лабораториях.

Хайден улыбнулся ему блаженной улыбкой.

— Джек, Джек, ну как ты не поймешь… Мне наплевать на этот чертов образец. Единственное, чего я хочу, это чтобы он не попал к тебе в руки и показ Велтрану сорвался.

Элизабет нахмурилась.

— Вам известно о Велтране?

Джек шагнул к Хайдену.

— Кто тебе рассказал?

— Тот же, кто пригласил на аукцион. Должен же он был чем-то меня заинтересовать, чтобы я принял участие в торгах. Время работает против тебя. Если ты не успеешь вовремя отыскать кристалл, твоя карьера рухнет.

— Тайлер Пейдж. — Джек взглянул на Элизабет. — Он единственный, кто знал о Велтране.

— Ну в этом ничего нового нет, — заметила Элизабет и взглянула на Хайдена. — Еще один вопрос. Вы когда-нибудь встречались с Тайлером Пейджем в гостинице?

— Нет, конечно. Я с этим типом вообще незнаком. Даже не подозревал о его существовании, пока мне не позвонили и не сказали, что из «Экскалибура» исчез суперсовременный образец.

Элизабет с Джеком обменялись взглядами. Он пожал плечами, но промолчал.

Элизабет вновь обратилась к Хайдену.

— Неужели

вы и в самом деле на такое способны? Ведь если показ Велтрану не состоится, пострадает не только Джек. Вся компания «Экскалибур» погибнет. Множество ни в чем не повинных людей потеряют работу. И их семьи тоже пострадают.

— Что ж, как говорится, для того, чтобы сделать омлет, нужно разбить яйца, — пробормотал Хайден.

— Какая мерзость! — Элизабет схватила сумочку. — Джек был прав. Кроме мести, вас больше ничто не волнует. И у вас еще хватает наглости обвинять вашего брата в жестокости!

— Как, черт побери, вы можете его защищать, когда он наплевал на вас, да еще и не один раз, — бросил Хайден.

— То, что произошло два года назад, мне не по душе, равно как и причастность к этому делу Джека, — сдержанно произнесла Элизабет. — Но как я уже говорила, мне понятно, почему он это сделал.

— Чтобы получить кругленькую сумму, — подхватил Хайден. Элизабет возмущенно взмахнула рукой.

— Он сделал это ради вашего брата Ларри!

Хайден упрямо поджал губы.

— Можете верить в эту сказочку, а меня увольте.

— Но почему бы вам не позвонить Ларри и не спросить его? — осведомилась Элизабет и взглянула на Джека. — С меня довольно. Пошли отсюда.

— Как скажешь. — И Джек направился следом за Элизабет к двери.

На Хайдена они даже не взглянули. Молча подождали, пока подойдет лифт, и зашли в него.

Не сводя взгляда с закрытой двери, Элизабет бросила:

— Это я во всем виновата.

— В чем?

— Что заставила тебя прийти сюда. Мне ужасно жаль, что так получилось. Но, честное слово, я думала, что смогу заставить его мыслить здраво. Я и не подозревала, что он такой… упрямый.

— Я тебе об этом говорил.

— Да. Было дело.

Джек тяжело вздохнул.

— Он ненавидит меня, Элизабет.

— Мне так не кажется. Его и в самом деле что-то гнетет, и он злится на весь белый свет и на тебя заодно, но не ненавидит.

— Тебе кто-нибудь говорил, что временами твоя наивность просто очаровательна?

— Как раз сегодня Вики об этом упоминала. Похоже, она считает это недостатком.

Джек улыбнулся и, запрокинув Элизабет голову, так быстро и жадно поцеловал ее, что она даже задохнулась и с удивлением взглянула на него.

— Это еще за что?

— За то, что ты защищала меня перед Хайденом.

Элизабет вспыхнула.

— Не говори чепухи. Мы с тобой оба знаем, что в сегодняшнем покушении на Хайдена ты не виноват.

— Я-то это знаю, — заметил он, и глаза его лукаво блеснули, — а вот откуда ты это можешь знать? Ведь тебя рядом со мной не было.

— Это не твой стиль, — поспешно проговорила Элизабет. — Ты бы действовал в открытую, но не стал бы применять тактику запугивания, особенно если она могла закончиться увечьем или… или чем-то похуже.

— Не мой стиль, говоришь? — улыбнулся Джек.

— А что тут смешного? — удивилась Элизабет.

— Ничего. Просто, кажется, я говорил что-то похожее про тебя, после того как мы просмотрели видеокассету.

Поделиться с друзьями: