Искупление Габриеля
Шрифт:
– Давай поговорим. Можно мне войти?
– Нет.
Саймон прильнул к двери и почти шепотом продолжал:
– Я приехал, потому что захотел тебя увидеть. А красные розы выбрал… Мне показалось, что они тебе понравятся.
Эйприл все так же сжимала ручку двери и молчала.
– Давай куда-нибудь сходим пообедать и заодно поговорим. Если тебе не понравится то, о чем я собирался тебе сказать, я сяду на ближайший самолет и ты больше меня не увидишь.
Ее зеленые глаза подозрительно сощурились.
– И что же такого ты собирался мне сказать?
– Ты мне нравишься.
– И только?
–
– А как же твой отец и его избирательная кампания? Он же у тебя мечтает стать президентом.
У Саймона округлились глаза, но через несколько секунд он справился с замешательством:
– Отец просил показать тебе достопримечательности Вашингтона. Я выполнил его просьбу. На этом политика закончилась.
– Я тебе не верю. – Голос Эйприл звучал тихо. Казалось, она вот-вот расплачется.
– Если не веришь мне, то повысь градус доверия к себе. Эйприл, ты умная, привлекательная девушка. Я бы не стал приглашать тебя в Хэмптонс и угощать «Мохито», если бы дело касалось одной лишь политики.
Судя по выражению ее лица, Эйприл по-прежнему ему не верила.
– Я не привык разбрасываться такими словами. Так что поставь розы в воду и давай сходим куда-нибудь пообедать.
Саймон протянул ей розы, добавив к ним застенчивую улыбку.
Эйприл смотрела на цветы и размышляла, как ей поступить.
– Ладно, – наконец сказала она, впуская Саймона в квартиру. – Но больше никаких «Мохито».
– Честное скаутское, – отсалютовал Саймон и закрыл дверь.
Глава сорок пятая
Длинный уик-энд на День труда закончился. Джулия и Габриель вернулись в Кембридж, чтобы начать учебный год. Габриель – в Бостонском университете, где он вел семинар у аспирантов и читал лекции дипломникам. Джулия – в Гарварде.
Во вторую неделю сентября Габриель отправился на прием к опытному и весьма уважаемому урологу. Джулия порывалась пойти с ним, но назначенное время совпадало с ее семинарскими занятиями, пропускать которые было очень нежелательно. Поэтому Габриель пошел туда один.
Домой он вернулся к обеду.
– Ну как? – сразу же спросила Джулия.
– И тебе добрый вечер. – Он быстро поцеловал жену и тут же отошел, разглядывая ее. – До сих пор не могу привыкнуть к твоим очкам, – признался он, касаясь черепаховой оправы.
Джулия машинально поправила очки, затем сняла:
– Мне они нужны только для чтения. Во всяком случае, так мне сказал оптик.
– В них ты похожа на сексапильную библиотекаршу. Думаю, мы захватим твои очки в кабинет и познакомим их со всеми чудесами настольного секса.
Джулия засмеялась:
– Не пытайтесь отвлечь меня, профессор Эмерсон. Сейчас меня больше интересует не настольный секс, а результаты твоего похода к урологу.
Улыбка Габриеля потускнела.
– А если я пообещаю тебе серию восхитительных оргазмов? – прошептал он, поднося к губам ее пальцы. Он принялся целовать ей руки, слегка закусывая кожу.
– Звучит очень привлекательно. Но я все же сначала хочу узнать, что тебе сказал уролог.
Габриель повел Джулию к кухонному столу:
– А если я пообещаю тебе упоительный кухонный секс, которого ты еще никогда не испытывала?
Габриель усадил
ее на край стола и развел ей ноги так, чтобы самому встать между ними.– Ты как-то усиленно пытаешься отвлечь меня сексом. Я начинаю волноваться. Что-то случилось? Прошу тебя, расскажи.
Габриель плюхнулся на ближайший стул:
– Ты что-нибудь готовила или Ребекка о нас позаботилась?
– Ребекка сделала лазанью.
Джулия спрыгнула со стола и достала из холодильника банку кока-колы. Перелив содержимое в высокий стакан и добавив туда льда, она подала напиток мужу.
– Освежись. Надеюсь, врачебный диагноз не отбил у тебя аппетита.
– Врач сомневается в успехе, – сказал Габриель, резко ставя бокал на стол.
– Дорогой, – прошептала Джулия и села рядом, положив свою руку поверх его руки.
– Если они не смогут вернуть мне способность к зачатию, остается искусственное оплодотворение. Здесь врач почти уверен в успехе. Но мне нужно сдать анализ на жизнеспособность спермы. Когда он получит результаты анализа, то будет решать, стоит ли записывать меня на операцию. На анализ я уже записался. Это на следующей неделе.
– Что еще он говорил?
– Даже если уролог сумеет вернуть мне способность к зачатию, вероятность успеха низка. – Габриель откашлялся. – Вазэктомию я делал почти десять лет назад. Шансы забеременеть от меня – тридцать процентов. К тому же существует возможность появления антител, рубцовой ткани и вторичной закупорки.
– Я и не подозревала, что это так сложно.
Габриель потер глаза:
– Я сам не подозревал. Но спасибо врачу, что объяснил мне на более или менее понятном языке. Кстати, он запретил мне курить.
– Что ж, очень полезный запрет. И когда мы узнаем, насколько успешно все прошло?
– У всех по-разному. Иногда способность в зачатию восстанавливается через несколько месяцев. Иногда через год. – Габриель помолчал и добавил: – Или вообще не восстанавливается.
Джулия села к нему на колени, обняла за плечи:
– Зря я не пошла с тобой. Семинар семинаром, а там я бы поддержала тебя.
– Ты и так поддерживала меня, – сказал Габриель, заставляя себя улыбнуться. – Главное, чтобы сперма была жизнеспособной. Тогда у нас остается возможность искусственного оплодотворения. Если мы захотим, врач предложил во время операции собрать сперму и заморозить ее. – Габриель играл завитками волос Джулии. – Да, вот еще что. Врач попросил, чтобы ты сходила к гинекологу. Необходимо проверить и твою способность к зачатию.
Джулия поморщилась. Габриель внимательно наблюдал за выражением ее лица.
– Тебя это напрягает?
– Нет. Просто я не люблю походы к гинекологу. Но здесь – особый случай. Я обязательно запишусь на прием.
– Врач сказал еще одну малоприятную вещь. После операции нам придется три недели воздерживаться от секса. В течение этого времени не должно быть никаких эякуляций.
– Три недели? Scheisse. [28]
– Вот именно. Ну как, ты по-прежнему считаешь, что мы должны на это решиться?
28
Дерьмо (нем.).